Ejemplos del uso de "voted" en inglés

<>
The board just voted to tear us down. Совет директоров решил снести здание во время каникул.
Thank you to everyone who voted for us. Благодарим Вас за Ваши голоса в нашу пользу.
Tellingly, 7% of those who voted “yes” did as well. О многом говорит и тот факт, что его поддержали 7%, сказавших на референдуме «да».
Nonetheless, Jon Stewart was voted most trusted journalist after Walter Cronkite died. И все же — после смерти Уолтера Кронкайта (Walter Cronkite) ни одному журналисту люди не верили так, как они верили Джону Стюарту (Jon Stewart).
I just took a foraging class, and not to brag, I was voted Mr. Fungus. Я прошёл курсы собирательства, и скажу не хвастаясь, меня прозвали мистер Грибник.
I would have voted not buying a camera that cost more than my first car. Я бы предложила не покупать фотокамеру, которая стоит больше моей первой машины.
I argued and voted against these new nuclear initiatives in the US Senate earlier this year. Я протестовала против этих новых ядерных инициатив в Сенате США в начале прошлого года.
So the 40% who voted did so for emotional reasons, not as a clear political choice. Таким образом, 40% избирателей, пришедших на выборы, сделали это по эмоциональным причинам, а не на основе явного политического выбора.
The city council has voted to name the freeway interchange near my house after Miguel Prado. Городской совет решил назвать развязку около моего дома в честь Мигеля Прадо.
He first re-nominated the existing, lackluster Prime Minister, who was justifiably voted down by the Parliament. Сначала он повторно выдвинул нынешнего бесцветного премьер-министра, который не без оснований был отвергнут парламентом.
Some analysts warn that investment flows into Britain would suffer if the country voted to leave the EU. Некоторые аналитики предупреждают о том, что в случае выхода из ЕС потоки инвестиций в страну сократятся.
If they rise to power, will they respect the rights of minorities and women and leave office when voted out? Если они придут к власти, будут ли они уважать права меньшинств и женщин и уйдут ли они, если проиграют на выборах?
George W. Bush won the state by 537 votes, while 97,241 Floridians voted for Ralph Nader, the Green candidate. В этом штате победил Джордж Буш-младший с перевесом в 537 голосов. Между тем, 97 241 флоридцев отдали свои голоса Ральфу Нейдеру, кандидату от Партии зелёных.
The legislation could pass only if it was hidden from view and voted on in the middle of the night. Отмена могла состояться только в том случае, если бы она была полностью сокрыта от общественного мнения и делалась посреди глухой ночи.
They held securities for their customers, as well as on their own account, and voted on these at company annual meetings. Они занимались обслуживанием операций клиентов на рынке ценных бумаг, а также обслуживанием собственных операций в соответствие с установками, в которые вносились определенные изменения на ежегодном совещании компании.
Some qualified voters didn't get their bar codes; others feared that employers might use them to learn how they voted. Некоторые имевшие право голоса избиратели не получили свои штрих-коды, у других возникли опасения, что работодатели могут использовать их, чтобы узнать, кому они отдали свой голос.
When it was finally proved that power had turned Chen into a common criminal, the KMT was voted back into power. Когда, в конце концов, стало очевидным, что власть сделала из Чэня обычного преступника, KMT снова победила на выборах.
Why do you think, those of you who voted this way, that the best flutes should go to the best flute players? Почему вы считаете - я обращаюсь к тем, кто только что поднял руки, - считаете, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам?
But that was exactly what I was asked to do in November 2002, shortly after Congress voted to authorize war with Iraq. Однако именно этого потребовали от меня в ноябре 2002 года, вскоре после того, как Конгресс дал санкцию на начало войны в Ираке.
This is why, having regained their democratic regimes, Central and Eastern European countries unequivocally voted to join the continent's integration process. Поэтому, восстановив свои демократические режимы, страны Центральной и Восточной Европы однозначно выступили за присоединение к интеграционному процессу континента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.