Ejemplos del uso de "wash away" en inglés
Hot human blood will wash away the foul memory of it.
Горячая человеческая кровь смоет грязную память об этом.
So growth can wash away even what appears to be a great depression.
Вообщем, рост может смыть даже то, что оказывается великой депрессией.
Every time you blink your eye, you wash away thousands of unwanted microbes.
Каждый раз, когда вы моргаете, вы смываете тысячи нежелательных микробов.
Sometimes you must wash away the mud to reveal that sparkling yellow underneath.
Иногда нужно смыть грязь, чтобы обнаружить под ней сверкающую желтизну.
The water inside your head will wash away everything and vaporise into the sky.
Вода в твоей голове смоет всё и испарится в небо.
I would hope there's enough water under the bridge to wash away the usual recriminations.
Я надеюсь, что под мостом достаточно воды, чтобы смыть обычные обвинения.
But that's what the rain boots are for, because rain will wash away everything, if you let it.
Но именно для этого есть резиновые сапоги. Ведь дождь смоет все, если ему позволить.
Together, on the edge of their territory, they wash away the city and relish the jungle all around them.
Собравшись на границе своей территории, они смывают с себя городскую грязь и радуются окружающим их джунглям.
Americans borrowed and shopped until they were blue in the face, thinking that an ever-rising housing price market would wash away all financial sins.
Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи.
Looks like she died from blunt-force trauma to the head, and then she got stuffed in the machine to wash away any physical evidence.
Похоже, что она скончалась от удара тупым предметом по голове, после чего была помещена в стиральную машину чтобы смыть следы физического воздействия.
The thinking, mostly implicit, is that maximizing TSR by polluting the environment is acceptable as long as some compensating contributions are made to CSR initiatives – the corporate equivalent of bathing in the Ganges to wash away one’s sins.
Существующие на этот счет мнения, главным образом не высказываемые, заключаются в том, что максимизация TSR, приводящая к загрязнению окружающей среды, допустима до тех пор, пока хоть какие-то компенсирующие взносы совершаются в реализацию инициатив CSR – корпоративный эквивалент купания в Ганге, чтобы смыть грехи.
The idea is this: to avenge her husband and to take revenge on him, to wash away the stain on the family and show what an unblemished Clinton administration might look like, this woman will sooner or later be a candidate for the presidency of the United States.
Идея заключается в следующем: чтобы отомстить мужу и отомстив ему, смыть пятно с семьи и показать, как должна выглядеть незапятнанная администрация Клинтон, эта женщина рано или поздно станет кандидатом на пост президента Соединенных Штатов.
And then you can maybe wash the DNA away and have the circuit left over.
А потом, может быть, удастся смыть ДНК и получить в осадке схему.
It takes millennia for fertile topsoil to form; in many places, a cloudburst is now all it takes to wash it away.
Требуются тысячелетия для того, чтобы образовать верхний плодородный слой почвы, а во многих местах, требуется лишь ливень для того, чтобы смыть его.
There was substantial local damage, with houses washed away and roads damaged.
На местах был причинен существенный ущерб, при этом были смыты дома и разрушены дороги.
When the snow melts, the water runs through the coffins, and the souls of the stiffs are washed away to here.
Когда снег тает, вода течёт сквозь могилы, и души неуспокоенных вымываются наружу.
As my wife put it, "You've washed away the Clooney cooties."
Как сказала моя жена: "Ты вымыл всю крутость Клуни".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad