Ejemplos del uso de "were affected" en inglés
The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.
Any profiles that were affected should now be back to normal.
Работа всех затронутых профилей к настоящему моменту должна быть полностью восстановлена.
When the United States and the European Union decided to impose sanctions on the Libyan regime, including freezing shares owned by the LIA in European and American companies, many executives at these companies were surprised by how dramatically their firms were affected by the ownership structure.
Когда Соединенные Штаты и Европейский Союз решили ввести санкции против ливийского режима, включая замораживание акций, которыми владели ЛИО в европейских и американских компаниях, многие руководители в этих компаниях были удивлены тем, как сильно на их фирмы влияла структура собственности.
In a way, the killings at Srebrenica also were affected by the memories of World War II.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне.
Yes, the handling characteristics were affected by a small accident last night with some beef stew.
Да, характеристики управляемости пострадали от небольшой аварии прошлой ночью с тушеной говядиной.
Indeed, only those countries that were running large current-account deficits before the crisis were affected by it.
Действительно, только те страны, которые имели крупные дефициты текущего счета до кризиса, от него пострадали.
We have heard many stories of patients whose lives were affected by this digital-health innovation; one in particular sticks with us.
Мы выслушали множество историй пациентов, чья жизнь изменилась благодаря инновационной цифровой медицине, но одна из них нам запомнилась особенно.
More than 1.3 million people were affected, and over 100 died.
Более 1,3 млн человек пострадали и более 100 погибли.
Perhaps all the Apollo rocks were affected by that one event, which might have dispersed the melt from the impact over a broad swath of the lunar surface.
Возможно, именно это событие повлияло на собранные «Аполлоном» образцы пород и способствовало распространению плавления на значительной площади поверхности Луны.
Entries in the admin audit log provide you with information about the cmdlet that was run, which parameters were used, and what objects were affected.
В журнале аудита действий администраторов приведены сведения о выполненном командлете, использованных параметрах и измененных объектах.
O'Connor (Division for Sustainable Development), replying to the question by the representative of Togo regarding the origin of the severe floods in the West African region, and how long they could be expected to last, referred the representative of Togo to a book published by National Geographic Press entitled “Six Degrees”, which described scenarios in which climate patterns were affected by changes in the global average temperature.
Г-н О'Коннор (Отдел по устойчивому развитию), отвечая на вопрос представителя Того относительно причин сильных наводнений в регионе Западной Африки и о том, как долго эти наводнения могут продлиться, привлекает внимание представителя Того к опубликованной издательством «Нэшнл Джиогрэфик Пресс» книге под названием «Six Degrees», в которой приводятся сценарии возможного воздействия изменений средней температуры в мире на климатические модели.
Thousands of households were affected during the flooding that occurred in May and June 2005 due to high flows from the Ethiopian catchments of the Shabelle and Juba rivers.
Тысячи домашних хозяйств в мае и июне 2005 года пострадали во время паводков, вызванных обильным стоком воды с находящихся на территории Эфиопии водосборных бассейнов рек Шабелле и Джубба.
In the police operations relating to domestic violence in 2005, 11 women, 2 men, and 2 children/young people were affected by violence; in 5 cases, the man and the woman were both affected by violence and perpetrators of violence.
В ходе полицейских операций, проведенных в 2005 году в связи со случаями бытового насилия, было установлено, что от насилия в семье пострадали 11 женщин, 2 мужчин и 2 детей/молодых людей; в 5 случаях от насилия пострадали и мужчина и женщина, которые при этом оказались и виновниками насилия и потерпевшими.
Ms. Coker-Appiah said that according to the report the Amerindians in Guyana lived mostly in inaccessible rural areas where, as a study by the Amerindian People's Association had revealed, their womenfolk were affected by a number of social issues.
Г-жа Кокер-Аппиа отмечает, что, согласно докладу, индейцы Гайаны в массе своей проживают в труднодоступных сельских районах, где, как показали результаты исследования, проведенного Народной ассоциацией индейцев, жизнь их женщин сопряжена с рядом социальных проблем.
Prices of many tropical timber products were affected by disruptions to trade due to civil unrest, CITES listings of substitute species, currency fluctuations, export bans and import regulations and restrictions.
На ценах на многие лесоматериалы тропических пород сказались сбои в торговле, которые были вызваны гражданскими беспорядками, включением ряда пород в списки СИТЕС, введением запретов на экспорт, а также принятием мер по регулированию или ограничению импорта.
Such organizations were affected by the application of treaties in wartime and a State or the organization itself might incur responsibility as a result of the wrongful suspension or termination of certain treaty obligations.
Применение договоров в военное время имеет значение для таких организаций, поскольку то или иное государство или сама организация могут нести ответственность за неправомерное приостановление или прекращение действия некоторых договорных обязательств.
Certain areas, however, in particular in southern Norway and Sweden, were affected by long-range transport leading to Pb, Cd and Zn concentrations in lakes above the limits set by the national environmental authorities.
Однако некоторые районы, в особенности в южной части Норвегии и Швеции, затрагиваются переносом загрязнителей на большие расстояния, в результате чего концентрации Рb, Cd и Zn в озерах превышают предельные значения, установленные национальными природоохранными органами.
The new member States were affected by the crisis through a number of channels, but the most important were the financial linkages between the parent banks in the advanced European economies and their subsidiaries in these economies and their large declines in exports from the economic slowdown in Western Europe.
Новые государства-члены подверглись воздействию кризиса через ряд каналов, однако наиболее важными из них были финансовые связи между банками происхождения в развитых европейских странах и их филиалами в этих странах и значительное сокращение объема их экспорта вследствие экономического спада в Западной Европе.
In the entire transport sector, around 500 enterprises (inter alia road transport operators, airports, seaports, maritime shipping company, inland ports, inland navigation company) were affected by the privatization activities of the Treuhand privatization agency.
В целом в секторе транспорта приватизационной деятельностью агентства Тройханд было охвачено около 500 предприятий (в частности, операторы автомобильного транспорта, аэропорты, морские порты, морская судоходная компания, внутренние порты, речное пароходство).
The query posed by the Committee as to whether a prima facie infringement of the right not to be subjected to torture could be justified under section 5 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990, he said that in principle the rights and freedoms under that Act were affected by section 5, which did not apply to the right to be subjected to torture.
На вопрос, заданный Комитетом относительно того, может ли ограничение prima facie права не подвергаться пыткам быть обосновано в соответствии со статьей 5 Билля о правах Новой Зеландии 1990 года, он отвечает, что в принципе права и свободы, предусмотренные этим законом, затрагиваются статьей 5, которая не применима к праву не подвергаться пыткам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad