Ejemplos del uso de "were damaged" en inglés
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу.
The buildings were damaged by the storm last night.
Здания были повреждены бурей, случившейся вчера ночью.
A great many houses were damaged in the earthquake.
Очень многие дома были повреждены в землетрясении.
By the same token, I cannot think of a single economy whose long-term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess.
Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости.
In some cases, insurance companies argued that houses were damaged by flood, not wind, which their policies cover more generously.
В некоторых случаях страховые компании утверждали, что дома были повреждены в результате наводнения, а не ветра, который более щедро охватывали их полисы.
Moreover, nearly 3,500 homes were damaged in Kerala alone, with 221 completely destroyed.
Более того, только в штате Керала было повреждено около 3500 домов, 221 полностью уничтожен.
Some unused checks must be voided, such as checks that were damaged during or after printing.
Иногда неиспользуемые чеки должны быть аннулированы, например если они повреждены при печати или позже.
For example, when a work user uses a mobile device to receive items that were damaged, the user must scan a disposition code for damaged items.
Например, если пользователь работы использует мобильное устройство для получения поврежденных номенклатур, он должен проверить код метода обработки поврежденных номенклатур.
On 15 February, an Israeli woman was slightly injured and two vehicles were damaged when four Molotov cocktails were thrown at her by Palestinians.
15 февраля израильская женщина получила легкое ранение, а две машины были повреждены после того, как палестинцы бросили в их сторону четыре бутылки с зажигательной смесью.
Thus, the activities of an extremist nationalist group that in 2006 engaged in acts of vandalism in the Jewish and Tatar sections of Dmitrovo-Cherkassy cemetery in Tver province, as a result of which 149 gravestones were damaged, were identified and suppressed.
Так, выявлена и пресечена деятельность экстремистской националистической, группы, осуществившей в 2006 году акты вандализма на еврейском и татарском захоронениях кладбища " Дмитрово-Черкассы " в Тверской области, в результате которых пострадали 149 надгробий.
Iran proposes to consolidate, clean and protect archaeological sites and objects in Iran that were damaged by pollution from the oil well fires.
Иран предлагает осуществить укрепление, очистку и защиту археологических участков и объектов в Иране, которым был причинен ущерб в результате загрязнения, вызванного нефтяными пожарами.
The unspent amount was offset in part by additional requirements for the acquisition of equipment, resulting from the urgent requirement to replace CISCO switches, which were damaged beyond repair due to direct lightning strikes.
Неизрасходованная сумма частично пошла на покрытие дополнительных потребностей по статье приобретения оборудования в связи со срочной необходимостью замены не подлежащих ремонту переключателей СИСКО, поврежденных в результате прямого попадания молний.
Furthermore, two schools and one kindergarten in Sderot were damaged by home-made Palestinian rockets in May, July and August 2007.
Кроме того, в мае, июле и августе 2007 года две школы и один детский сад в Сдероте были повреждены в результате запуска самодельных палестинских ракет.
During Operation Cast Lead, 52 UNRWA installations in Gaza were damaged by Israeli fire.
В Газе в ходе операции «Литой свинец» огнем израильской артиллерии были повреждены 52 объекта БАПОР.
As a possible deficiency of the current draft, it was mentioned that two parties listed in paragraph 13.1 might suffer loss, for example, where goods were damaged and delayed, an insurer paid the insured portion of the loss, and the consignee had to bear the uninsured portion, such as loss due to delay.
В качестве одного из возможных недостатков нынешнего проекта было отмечено, что две стороны, перечисленные в пункте 13.1, могут понести убытки: например в случае, когда груз поврежден или его доставка задерживается, страховщик уплачивает застрахованную часть убытков, а грузополучатель вынужден нести незастрахованную часть убытков, например потери, причиненные задержкой.
In Camp Khor, on the Kuwaiti side of the border, the roof of the Bangladeshi helicopter unit hangar and one UNIKOM truck were damaged.
В лагере Хор, на кувейтской стороне границы, были повреждены крыша ангара, принадлежащего бангладешскому вертолетному подразделению, и один грузовик ИКМООНН.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad