Ejemplos del uso de "whatever happens" en inglés
Look, whatever happens, do not take a third dose.
Слушай, что бы не случилось, не выпивай третий глоток.
Whatever happens next, Brazil is not out of the woods.
Что бы ни произошло в дальнейшем, Бразилия далека от решения своих проблем.
If someone does, whatever happens, don't make them feel welcome.
А даже если кто-то зайдет, пусть не чувствует себя как дома.
Whatever happens, we run with the program for a few weeks.
Что бы не случилось, у нас есть задание на несколько недель.
And European discontent will probably continue to grow, whatever happens in the US.
Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США.
Whatever happens in one place can, for better or worse, affect us all.
То, что происходит в одном месте, - хорошее или плохое, - влияет на нас всех.
Whatever happens, Dow 20,000 will still have a psychological impact on markets.
Случится это или нет, близость Dow к значению 20 000 будет и дальше оказывать психологическое воздействие на рынки.
Whatever happens regarding Zimbabwe in Cannes will directly influence the EU-Africa summit later this year.
Что бы ни произошло в Каннах по вопросу о Зимбабве, это окажет непосредственное влияние на саммит ЕС-Африка, запланированный на текущий год.
Whatever happens to Toyota following the forced recall of millions of its autos, its story will remain legendary.
Что бы ни произошло с корпорацией Toyota после того, как она осуществила принудительное возвращение нескольких миллионов автомобилей своего производства, её история останется легендарной.
Whatever happens next, we can say with confidence that the West’s patience with Kyiv is running out.
Что бы ни произошло дальше, мы можем с уверенностью сказать, что терпению Запада приходит конец.
Whatever happens, and whoever turns out to be the new leader, North Korea most likely faces an unstable future.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее.
Whatever happens, Trump will continue to tweet maniacally, promote fake-news stories, and boast about the “biggest and best” economy ever.
Что бы ни произошло, Трамп продолжит маниакально публиковать твиты, распространять фейковые новости, хвастаться «самой большой и самой лучшей» экономикой.
You'd better tell your pretty new chief of staff that whatever happens up on North Avenue is on the school system.
Вам лечше сказать своему новому прекрасному шефу персонала, что всё, что происходит на Норд Авеню, отражается на школьной системе.
Because we know that our experience of the world and of ourselves within it is realized in the brain - whatever happens after death.
поскольку известно, что наше восприятие мира и своего места в нём реализуется в мозгу. Чтобы ни было после смерти, даже если террористу-
It was the kind of kiss where whatever happens the rest of your life, it's enough to know that you had that kiss.
Это был такой поцелуй, после которого не важно, что будет у тебя в жизни, главное - что был этот поцелуй.
All I can do is pace around, thinking through every awful eventuality, and my son is trapped in a front-row seat for whatever happens.
Я только слоняюсь здесь, обдумывая каждый ужасный исход, а мой сын сидит в первом ряду, и вынужден на это смотреть.
However, it seems obvious that whatever happens, the Iranians will fight an asymmetric war not only on their own territory, but also in the neighboring region for years to come.
Однако, очевидно, что как бы не развивались события, иранцы будут вести асимметричную войну не только на своей собственной территории, но и в соседних областях в течение многих последующих лет.
And, while some contagion will be unavoidable – whatever happens to Greece is likely to spread to Portugal, and Ireland’s financial position, too, could become unsustainable – the rest of the eurozone needs to be ring-fenced.
И заражения, по всей видимости, избежать не удастся ? все, что случится с финансовой ситуацией в Греции, скорее всего перекинется на Португалию и Ирландию, и их финансовое положение станет неустойчивым. Тем не менее, остальная часть еврозоны должна быть окружена защитным забором.
And if you're interrupted while you're going through the early ones - if someone bumps you in bed, or if there's a sound, or whatever happens - you don't just pick up where you left off.
И если вас прервут во время ранних фаз - если кто-то толкнет вас во сне, или прозвучит громкий звук, или что-то другое произойдет - вы просто не сможете продолжить с того же места, где вас прервали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad