Ejemplos del uso de "widening" en inglés con traducción "расширяться"
Traducciones:
todos698
расширять223
расширяться192
расширение82
распространяться11
распространять10
otras traducciones180
North Korea and Asia’s Widening Arms Race
Северная Корея и расширение гонки вооружений в Юго-Восточной Азии
“Deepening” and “widening” European integration are the superficial opposites here.
"Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями.
rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers.
возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
It runs from that small road in Djibouti, widening out through Ethiopia and Kenya.
Она начинается на узкой дороге в Джибути, расширяясь в Эфиопии и Кении.
Thus, he uses his own suffering as a doorway to widening his circle of compassion.
Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
More than 80% of the world's population live in countries where income differentials are widening.
Более 80% населения в мире живут в странах, где дифференциация доходов расширяется.
The point is to allow people to fend for themselves by widening opportunities and increasing individual responsibility.
Дело заключается в том, чтобы разрешить людям постоять за себя путем расширения возможностей и увеличения личной ответственности.
Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке.
It was worrying that the information and communications technologies (ICT) gap within and between countries was widening.
Вызывает беспокойство расширение разрыва в информационно-коммуникационных технологиях (ИКТ) внутри стран и между странами.
The biggest danger in 2015 may well be a widening of the regional crisis to Saudi Arabia and Jordan.
Самой большой опасностью в 2015 году, вполне может быть расширение регионального кризиса в Саудовской Аравии и Иордании.
Where at first we had a small cap of higher rainfall, that cap is now widening and getting higher.
Там, где сначала уровень дождевых осадков был маленьким, теперь он расширяется и растет.
The devastating and widening conflict in Syria does not present any good choices, only choices between bad and worse.
Разрушительный и расширяющийся конфликт в Сирии не представляет хорошего выбора, только выбор между плохим и худшим.
The global economy is generating pressures as well: rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers.
Мировая экономика производит такое же давление: возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
It is based on recent trends of a widening donor base and the large number of contributors from the euro area.
Она рассчитана исходя из наблюдаемого в последнее время расширения донорской базы и значительного числа доноров из зоны евро.
If the "Third Way" is to mean anything, it should focus on ways to overcome political obstacles to widening the market.
Если третий путь и имеет какой-то смысл, то он лежит в способах преодоления политических препятствий к расширению рынка.
ILO also developed a resource mobilization strategy based on widening and deepening longer-term partnerships with a broad range of donors.
Кроме этого, МОТ разработала стратегию мобилизации ресурсов, построенную на основе расширения и углубления долгосрочного партнерства с широким кругом доноров.
As the country heads toward an election later this year, the European Commission has sanctioned the widening of its structural deficit.
Поскольку в конце этого года, страна готовится к выборам, Европейская Комиссия санкционировала расширение ее структурного дефицита.
Thus, what we may get is both deepening and widening of the EU – something that today seems like squaring the circle.
Таким образом, мы можем получить как углубление, так и расширение ЕС – то, что в настоящее время кажется невозможным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad