Ejemplos del uso de "wildlife habitat management" en inglés
The report cited concerns about the effects of global climate change on sensitive coral reefs and warned that the development within park boundaries was causing the proliferation of damaging non-native species, as well as wildlife habitat fragmentation.
В докладе говорится о неблагоприятных последствиях глобального изменения климата для чувствительных коралловых рифов и содержится предупреждение о том, что застройка в пределах Парка влечет за собой рост популяций чуждых деструктивных видов и фрагментацию мест обитания животных.
In early 2000, the Countryside Canada Program was launched as a partnership between Agriculture and Agri-Food Canada, the Canadian Federation of Agriculture and Wildlife Habitat Canada.
В начале 2000 года Сельскохозяйственная и агропродовольственная организация Канады, Канадская федерация сельского хозяйства и Канадская организация за охрану природной среды обитания совместно приступили к осуществлению программы «Сельские районы Канады».
IFAW signed a Memorandum of Understanding with the Secretariat of CMS in November 2005 through which IFAW's Wildlife Habitat Protection Department will cooperate with CMS on a range of programmatic and information sharing initiatives around migratory species conservation.
В ноябре 2005 года IFAW подписал меморандум о взаимопонимании с Секретариатом КМВ, в соответствии с которым Управление IFAW по охране мест обитания диких животных будет сотрудничать с органами КМВ в целом ряде инициатив по осуществлению программ и обмена информацией в области сохранения мигрирующих видов.
Among the Canadian agri-environmental programmes, the Riparian Stewardship Program (RSP), created by the Manitoba Habitat Heritage Corporation (MHHC), was established in 1994 by the Manitoba Habitat Heritage Act of 1986 to “conserve, restore and enhance fish and wildlife habitat” in partnership with private landowners, farm organizations, corporations, conservation groups and government agencies.
Одна из канадских агроэкологических программ- Программа рационального использования прибрежных районов (РИПП), разработанная Корпорацией по охране природного наследия Манитобы (КОПНМ), была учреждена в 1994 году на основании Закона о сохранении природного наследия Манитобы 1986 года в целях " сохранения, восстановления и улучшения сред обитания диких животных и рыбы " при содействии частных землевладельцев, корпораций, природоохранных организаций и государственных ведомств.
Environmental degradation from unsustainable practices is now at crisis levels from unsustainable patterns of energy, chemicals and water-related use, including increased inputs of pesticides, biomedical substances, fertilizers and toxic inputs; increased use and deterioration of water quality, loss of biodiversity, wildlife habitat and landscape; and lack of safe water for domestic purposes.
Ухудшение состояния окружающей среды вследствие использования недопустимых моделей использования энергии, химических веществ и воды сейчас достигло критического уровня, что выражается в повышении уровня использования пестицидов, биомедицинских веществ, удобрений и токсичных веществ, увеличении объемов использования воды и ухудшении ее качества, потере биоразнообразия, исчезновении мест обитания диких животных и природных ландшафтов, а также в нехватке чистой воды для хозяйственно-бытовых нужд.
Environmental losses due to drought are the result of damage to plant and animal species, wildlife habitat, air and water quality, forest and range fires, degradation of landscape quality, loss of biodiversity and soil erosion.
Экологические потери от засухи связаны с ущербом для растений и животных, среды обитания диких животных и растений и качества воздуха и воды, а также с лесными и степными пожарами, ухудшением качества ландшафта, утратой биоразнообразия и эрозией почвы.
According to Kuwait, the damage resulted in disruption of ecological services (soil stabilization, soil micro-community, wildlife habitat and vegetative diversity) and human services (grazing of animals and desert camping).
По утверждению Кувейта, следствием его нанесения стало нарушение экологических (стабилизация почвы, почвенное микросообщество, дикие местообитания и растительное разнообразие) и социальных функций (выпас животных и пустынный туризм).
Rural and peri-urban areas where people are unable to sustain a living due to land tenure constraints and overexploitation of resources, including overgrazing, fuelwood harvesting, hunting of wildlife, habitat destruction, and soil contamination from oil production;
сельские и полугородские районы, в которых люди не способны добывать себе средства к существованию в связи с ограничениями в отношении землепользования и хищнической эксплуатацией ресурсов, включая чрезмерный выпас, сбор древесного топлива, охоту, разрушение среды обитания и загрязнение почвы в результате добычи нефти;
It is a major mechanism for implementing the Convention on Biological Diversity and the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitat (Bern Convention), 4 and reinforces the Convention to Combat Desertification, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Bonn Convention on Migratory Species, the Ramsar Convention and the European Union (EU) habitats and birds directives.
Эта стратегия является одним из основных механизмов осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе (Бернской конвенции) 4, при этом она также укрепляет режим Конвенции по борьбе с опустыниванием, Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Боннской конвенции о мигрирующих видах, Рамсарской конвенции и режим Директив Европейского союза (ЕС), касающихся мест обитания и птиц.
An agreement for the preservation of wildlife and its natural habitat in the GCC States.
соглашение о сохранении диких животных и растений и их естественных мест обитания в государствах ССЗ.
The new strategic direction for the East Asian Seas, adopted in January 2008, identifies as its priority thematic areas: marine and land-based pollution, coastal and marine habitat conservation, and management and response to coastal disasters.
В новой стратегической директиве по морям Восточной Азии, принятой в январе 2008 года, в качестве приоритетных тематических областей обозначены следующие: загрязнение из морских и наземных источников, охрана прибрежных и морских местообитаний и готовность к бедствиям в прибрежных районах и реагирование на них.
This will enable wildlife to move into new environments, escape habitat destruction, and adapt to climate changes.
Это даст возможность диким животным перемещаться на новую территорию, поможет им избежать разрушения среды обитания и приспособиться к изменению климата.
Basic services, as defined in paragraph 84 of the Habitat Agenda, are of various types: water supply and sanitation, waste management, energy, transportation and communication are essentially infrastructure-based services, while education, health and public safety imply significant operating costs and, above all, skilled human resources.
Основные услуги, определение которых содержится в пункте 84 Повестки дня Хабитат, относятся к различным типам: в то время как водоснабжение и санитария, удаление отходов, энергоснабжение, транспорт и связь в основном являются услугами, требующими наличия развитой инфраструктуры, образование, медицинское обслуживание и обеспечение общественного порядка требуют значительных оперативных расходов и квалифицированных людских ресурсов.
In October 2004, the United States Fish and Wildlife Service also decided to designate 6,409 acres of land a critical habitat for three bat species.47
В октябре 2004 года Служба рыбного и охотничьего хозяйства приняла также решение объявить 6409 акров земли заповедной зоной для трех видов летучих мышей47.
In October 2004, the United States Fish and Wildlife Service also decided to designate 6,409 acres of land a critical habitat for three bat species.62
В октябре 2004 года Служба рыбного и охотничьего хозяйства приняла также решение объявить 6409 акров земли заповедной зоной для трех видов летучих мышей62.
With regard to the follow-up to decision 2000/1 of the Economic and Social Council, it has not yet been possible to establish the Habitat Agenda Task Manager system due to the need to clarify its relations with the Environmental Management Group and with the World Summit on Sustainable Development and its follow-up mechanisms.
Что касается выполнения решения 2000/1 Экономического и Социального Совета, то систему руководителей целевых групп по Повестке дня Хабитат создать пока не удалось в связи с необходимостью уточнить ее связь с Группой по рациональному использованию окружающей среды и с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и ее механизмами последующей деятельности.
In view of their importance, the parties to the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention) 4 are developing guidelines for integrating wetlands into coastal area management.
С учетом их важного значения стороны Конвенции о водно-болотистых угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц (Рамсарской конвенции) 4 разрабатывают руководящие принципы охвата водно-болотистых угодий системой управления прибрежными районами.
Also, it gave expression to the organization's quest, since the twenty-fifth special session of the General Assembly, in 2001, for an overall review and appraisal of the Habitat Agenda, known as Istanbul + 5, to strengthen itself by sharpening its focus, aligning its work and improving its management systems.
Кроме того, она позволила выразить стремление организации со времени проведения двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году осуществить общий обзор и оценку Повестки дня Хабитат, известные как Стамбул + 5, в целях своего укрепления путем заострения ориентированности, согласования работы и совершенствования систем управления.
Classification of the United Nations Office at Nairobi, UNEP and Habitat Professional posts up to and including the P-4 level, and General Service posts GS-1 to GS-6 granted by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management in 1996.
помощник Генерального секретаря по людским ресурсам в 1996 году предоставил ему полномочия определять класс должностей категории специалистов Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, ЮНЕП и Хабитат до уровня С-4 включительно и должностей категории общего обслуживания с ОО-1 до ОО-6.
In 2006 the Division of Fish and Wildlife of the territorial Department of Planning and Natural Resources developed the “United States Virgin Islands Marine Resources and Fisheries Strategic and Comprehensive Conservation Plan”, addressing such issues as key species and their habitats, pollution, overfishing, and habitat degradation, and includes proposals for necessary and priority conservation measures to implement the plan.
В 2006 году Отдел рыболовства и охраны природы Департамента планирования и природных ресурсов разработал «Стратегический комплексный план охраны морских и рыбных ресурсов Виргинских островов Соединенных Штатов», в котором рассматриваются такие вопросы, как основные виды и среда их обитания, загрязнение, чрезмерный отлов рыбы и ухудшение состояния среды обитания, и содержатся предложения в отношении необходимых и приоритетных природоохранных мер по реализации этого плана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad