Ejemplos del uso de "with ease" en inglés
Manage your calendar to schedule meetings and appointments with ease.
легко назначать собрания и встречи в календаре;
Their calligraphy, as you can see They all dance with ease
Их каллиграфию, и очевидно ведь, как легко им танцевать
OneNote lets you stay signed in with multiple personal, work, or school accounts and navigate between their notebooks with ease.
OneNote позволяет использовать сразу несколько личных, рабочих и учебных учетных записей и легко перемещаться между записными книжками.
He shared credit with ease, assumed responsibility for the failure of his subordinates, constantly acknowledged his errors and learned from his mistakes.
Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них.
Germany satisfied the criterion with ease during 1996-8, though by most measures the Deutschemark was 20% overvalued compared to the franc and other eurozone currencies.
Германия легко удовлетворяла этому критерию в 1996-1998 годах, хотя, согласно результатам большинства оценок, стоимость немецкой марки была завышена на 20% по сравнению с франком и другими валютами стран еврозоны.
Keep on top of what’s new in the Office Blog. Learn about feature updates and get tips for staying productive and creating professional documents with ease.
В блоге Office вы найдете последние новости об изменениях в функциях наших служб, а также советы, которые помогут вам продуктивно работать и легко создавать профессиональные документы.
Joining the program is quite simple, no downloads are involved and we will provide you with the tools to make the most of your investment with ease!
Присоединиться к программе очень легко – Вам даже не нужно что-либо загружать, мы предоставим Вам все необходимые инструменты для того, чтобы максимально упростить процесс инвестирования.
In case of a first strike by the Russians, our forces would be brushed aside with ease, and it is time for our leadership to take this seriously.
В случае первого удара со стороны русских, наши силы были бы легко отброшены, и настало время нашему руководству серьезно отнестись к этому.
Disaster prevention and mitigation required, as a first step, efficient and functional wide-area monitoring information systems that provided accurate near-real-time information, from multiple sources, that could be integrated with ease to produce appropriate products that were easily and freely accessible to all relevant role players, with the added advantage of covering large areas.
Для предупреждения стихийных бедствий и уменьшения их последствий необходимо прежде всего создать эффективные и функциональные информационные системы мониторинга обширных площадей, обеспечивающие в близком к реальному масштабе времени поступление из многочисленных источников точной информации, которую можно легко интегрировать для получения соответствующих продуктов, бесплатных и легко доступных для всех заинтересованных участников.
People move about the globe cheaply and with relative ease.
Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко.
He would have taken me gently in his big, strong Drama major arms, and undressed me quietly and expertly, taken my bra off with grace and ease.
Он взял бы меня нежно своими большими, сильными руками драматурга и раздел бы меня спокойно и опытно, снял бы мой бюстгалтер изящно и легко.
They have been able to move their money anywhere in the world with speed and ease and little danger of detection, thanks to rapid developments in financial information, technology and communication.
Благодаря стремительным изменениям в области финансовой информации, технологии и коммуникации они могут перемещать свои деньги по всему миру легко и быстро и почти не боясь быть обнаруженными.
With all the ease of hindsight we can now sit back and see that what appeared so frightening then was almost as little related to reality as the terror that gripped most of Christopher Columbus's crew in 1492.
Оглядываясь назад, нам теперь легко рассуждать о том, что страхи того время были почти столь же безосновательными, что и ужас, охвативший в 1492 году экипаж Христофора Колумба.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad