Ejemplos del uso de "withheld" en inglés
Also in August 2006, OFAC withheld payment of charter fees to the United States shipping company San Juan Navigator, which interrupted the scheduled sailing of two vessels with food for Cuba.
также в августе 2006 года ОФАК задержало оплату за фрахт американской судоходной компании “San Juan Navigator”, что привело к задержкам с отправкой двух судов с продовольствием на Кубу.
it's withheld from doctors and patients.
негативные данные пропадают без вести и не доходят до врачей и пациентов.
Interview by Panel team members with eyewitness (name withheld).
Опрос членами Группы очевидцев (имя не указано).
Amounts that are withheld by customers on prior project invoices.
Суммы, отсроченные клиентами в прежних накладных по проекту.
Many planetary scientists, competing for NASA’s limited funds, withheld support.
Многим ученым-пленетологам, конкурировавшим за финансовую поддержку со стороны НАСА, пусть и ограниченную, все же иногда удавалось ее заполучить.
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld.
К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний были изъяты,
We suspect you've withheld some pertinent information about Matty and Bailey.
Есть подозрения, что ты утаил какую-то информацию о Мэтти и Бэйли.
Because we withheld it from the court, it means the judge can withdraw the Decree Nisi.
Так как мы скрыли это от суда, судья теперь может отменить Предварительное решение.
Since the early 1990s, the international community has rightly withheld its imprimatur from amnesties for mass atrocities.
С начала 1990-х годов, международное сообщество справедливо воздержалось от согласия на амнистии за массовые злодеяния.
However, the dominant portion of the information concerning his alleged dangerousness was withheld from him and counsel.
Однако основная часть информации о том, что он якобы представляет собой опасность, осталась закрытой для него и его адвоката.
In the hope that she will not read this and reproach me I have withheld many telling details.
С надеждой, что она не прочтет это и не попрекнет меня, я поменял много деталей.
But the companies withheld that data from them, and so did the European Medicines Agency for three years.
Но в течение трёх лет компании, а также Европейское агентство по лекарственным препаратам, скрывали от них данные.
We also repeat our call on Israel to immediately resume transfers of withheld Palestinian tax and customs revenues.
Мы также вновь призываем Израиль к незамедлительному возобновлению перевода палестинских налоговых поступлений и таможенных сборов.
Once given, instructions may only be withdrawn or amended with our consent, which will not be unreasonably withheld.
После выдачи инструкции могут быть отозваны или изменены только с нашего согласия, которое не задержано без причины.
In Australia, withholding tax must be withheld if a vendor does not provide an Australian Business Number (ABN).
В Австралии подоходный налог должен удерживаться, если поставщик не указал свой Австралийский деловой номер (ABN).
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that.
Около половины всех данных испытаний антидепрессантов были изъяты, но размеры бедствия куда больше этого.
In fact, 76 percent of all of the trials that were done on this drug were withheld from doctors and patients.
а именно, 76% всех испытаний этого препарата держались в тайне от врачей и пациентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad