Ejemplos del uso de "within the frames of" en inglés
Some of the identified and proposed schemes and approaches will be demonstrated and tested within the frames of this project.
В рамках этого проекта будут продемонстрированы и испытаны некоторые из выявленных и предложенных схем и подходов.
This cooperation also exists with international organizations (Interpol, Europol), and also within the frames of bilateral as well as multilateral agreements.
Осуществляется также сотрудничество с международными организациями (Интерпол, Европол), а также сотрудничество в рамках двусторонних и многосторонних соглашений.
As indicated earlier, these platforms will be developed with clear goals and intended results, in collaboration with key partners within and outside UNDP, and will be used as the main frames of reference for attracting more partners and additional resources from both developing and developed countries, the public and private sectors, and civil society.
Как отмечалось выше, эти платформы будут разработаны с указанием четких целей и предполагаемых результатов в сотрудничестве с ключевыми партнерами в рамках ПРООН и за его пределами и будут использоваться в качестве основы для привлечения большего числа партнеров и дополнительных ресурсов по линии как развивающихся, так и развитых стран, государственного и частного секторов и гражданского общества.
But they get glasses in the frames of their choice, and that's very important because I think glasses, in addition to helping people see, is also a fashion statement, and they're willing to pay for it.
Но оправу для очков они выбирают сами - и это важно, потому что очки, кроме своей прямой функции, выполняют ещё роль модного аксессуара, за который пациенты готовы платить.
After you use multiple page orientations and margins to create the frames for your document, you can think about the best way to lay out your content within the frames.
Создав рамки документа с помощью разных параметров полей и ориентации страниц, можно подумать о размещении содержимого.
And I'm thinking, it's because in that moment of them seeing an object they have no frame of reference for, or so transcends the frames of reference they have with the wheelchair, they have to think in a completely new way.
Я думаю, это случилось из-за того, что когда мы видим объект, который нам не с чем сравнить, и который никак не вписывается в наши представления о людях в инвалидном кресле, людям приходится мыслить совершенно по-новому.
For vessels with independent cargo tanks and for double-hull constructions with cargo tanks integrated in the frames of the vessel, the following assumptions shall be taken into consideration for the damaged condition:
Для судов, имеющих вкладные грузовые танки, и для конструкций с двойным корпусом и грузовыми танками, встроенными в шпангоуты судна, в случае повреждения судна надлежит исходить из следующих предположений:
For vessels with independent cargo tanks and for double-hull constructions with cargo tanks integrated in the frames of the vessel, the requirements for intact stability resulting from the damage stability calculation shall be fully complied with.”
Для судов, имеющих вкладные грузовые танки, и для конструкций с двойным корпусом и грузовыми танками, встроенными в шпангоуты судна, должны полностью соблюдаться предписания в отношении остойчивости неповрежденного судна, установленные на основе расчета аварийной остойчивости.
So, page orientation works together with margins and paper size to create the frames for your document.
Таким образом, настроив ориентацию страниц, поля и размер бумаги, можно создать рамку для документа.
In other words, the invasion of Iraq, and the subsequent increase in the rhetoric of democracy in the Middle East, may have changed frames of reference about the status quo.
Другими словами, вторжение в Ирак и последующий рост разговоров о демократии на Ближнем Востоке, возможно, изменили критерии статус-кво.
For all of the frames to be drawn by fans, each individual frame, it's got a very powerful feeling to it.
Каждый кадр, нарисованный фанатами, каждый единый кадр, наполнен очень сильным чувством.
I had the idea, but he figured out the camera settings, and he showed me how to take these individual frames of this video of a dancer.
У меня была идея, но он установил камеру, показал мне, как сделать отдельные кадры из этого видео танцовщицы.
And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up.
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
We selected still frames of the girl at various ages and fed them into our database in Maryland.
Мы выбрали стоп-кадры с этой девочкой в разных возрастах и разместили их в нашей базе в Мэриленде.
We regret to inform you that due to technical complications we are not able to carry out your order within the agreed delivery time.
К сожалению, по техническим причинам, мы не смогли обработать Ваш заказ согласно сроку.
So, they got the frames from these big bikes, put them together with the gears from the racing bikes, got the brakes from motorcycles, and sort of mixed and matched various ingredients.
Итак, они взяли рамы от этих больших велосипедов, соединили их с механикой от гоночных велосипедов, приспособили тормоза от мотоцикла, и совместили смесь различных компонентов.
Like splicing single frames of pornography into family films.
Скажем, вклеить порнографические кадры в семейный фильм.
We will send you the correct goods as soon as possible within the delivery deadline. We do apologize.
Мы просим прощения и постараемся доставить Вам надлежащие товары в кратчайшие сроки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad