Ejemplos del uso de "worked wonders" en inglés
Modern central banking has worked wonders to bring down inflation.
Современная система центральных банков творила чудеса, чтобы снизить инфляцию.
Another is that Blair consistently seemed to pay much less attention to Parliament than to the right-wing tabloid press: the spin and media manipulation to which his office devoted so much effort worked wonders at first, but soon generated deep skepticism and mistrust.
Другая – то, что создавалось впечатление, будто Блэр систематически уделяет намного меньше внимания парламенту, чем желтой прессе правого толка: пиар и манипуляция СМИ, которым его офис уделял столько внимания, приносили прекрасные результаты на первых порах, но скоро вызвали глубокий скептицизм и недоверие.
One wonders how many of my contemporaries will get the same disease?
Интересно, сколько из моих сверстников заболеют той же болезнью?
If companies are so hesitant to invest even when they have record holdings of cash, one wonders when they will be willing to pay higher wages.
Если компании так решаются вкладывать даже тогда, когда они имеют рекордные запасы наличных денег, задаешься вопросом, когда они будут готовы платить более высокую заработную плату.
He worked very hard so he could buy a foreign car.
Он очень усердно работал, чтобы иметь возможность купить иностранный автомобиль.
Endless growth due to the wonders of research and a steady rise in the standard of living seemed to warrant the best of these shares selling at the same ratio to earnings as the best of the chemicals.
Длительный устойчивый рост, вызванный замечательными открытиями и резким ростом уровня жизни, казалось, гарантировал, что лучшие из этих акций всегда будут продаваться по ценам, находящимся в том же соотношении с доходами на акцию, что и у лучших химических компаний.
Nemtsov wonders why the vaunted FSB is doing such a sloppy job.
Немцов недоумевает, почему хваленая ФСБ так плохо справляется со своими обязанностями.
Having worked with you was a real treat for me.
Работа с тобой была для меня настоящим удовольствием.
One wonders how Georgians will take that insulting profile of themselves.
Хочется узнать, как сами грузины оценят столь оскорбительную для них характеристику.
And indeed, Movchan wonders if the West might find itself in somewhat of a bind when it comes to the future for sanctions against Russia.
Мовчан предполагает, что Запад может оказаться в своего рода ловушке, когда речь зайдет о будущем антироссийских санкций.
Take advantage and cram the wonders of science down our throats while serving heaping stories of real, live space oddities.
Воспользуйтесь моментом и засуньте нам в мозги чудеса науки, рассказывая многочисленные истории о реальных странностях космоса.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad