Ejemplos del uso de "working instructions" en inglés
Standard operating procedures constitute the operational working instructions or procedural guidelines and the rules of conduct for investigators.
Стандартные оперативные процедуры представляют собой оперативные рабочие инструкции или процедурные указания и правила поведения для следователей.
Expresses concern that the current investigations manual of the Office of Internal Oversight Services appears to lack useful and practical information for investigators compared with similar manuals used in other international organizations and that it also appears not to contain sufficient working instructions for conducting investigations;
выражает обеспокоенность в связи с тем, что в нынешнем руководстве по проведению расследований Управления служб внутреннего надзора заметно отсутствие полезной и практической информации для следователей по сравнению с аналогичными руководствами, используемыми в других международных организациях, и не содержится достаточных рабочих инструкций для проведения расследований;
Expresses concern that the current investigations manual of the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat appears to lack useful and practical information for investigators compared with similar manuals used in other international organizations and that it also appears not to contain sufficient working instructions for conducting investigations;
выражает обеспокоенность в связи с тем, что в нынешнем руководстве по проведению расследований Управления служб внутреннего надзора Секретариата, как представляется, отсутствует полезная и практическая информация для следователей, которая имеется в аналогичных руководствах, используемых в других международных организациях, и что в нем, как представляется, также не содержится достаточно рабочих инструкций для проведения расследований;
Mannopzhon Rakhmatullayev, an Uzbek national, was reportedly abducted on 21 July 2004 from his house in Marx, by three men working on the instructions of the Uzbek authorities and taken to an unknown destination.
Поступило сообщение о том, что 21 июля 2004 года из своего дома в городе Маркс Саратовской области тремя мужчинами, действовавшими по указанию узбекских властей, был похищен и увезен в неизвестном направлении Маннопджон Рахматуллаев.
Under "Sync isn't working," follow the instructions.
Следуйте инструкциям в сообщении "Ошибка синхронизации".
This is a forum of nations and the Security Council, being also made up of 15 nations at any one time, is working from national instructions and is not able on its own, in those circumstances, to get everything right without a great deal of coordination and cooperation.
Это форум наций, и Совет Безопасности, в состав которого входят одновременно 15 государств-членов, работает на основе получаемых от стран инструкций и сам по себе не способен в таких обстоятельствах делать все правильно, не опираясь в значительной степени на координацию и сотрудничество.
Secretariat job vacancies are published in the two working languages via Galaxy, as are instructions and all other tools designed to facilitate the applications of potential candidates.
Информация о вакантных должностях в Секретариате публикуется на веб-сайте «Гэлакси» на двух рабочих языках, как и инструкции и все другие инструменты, предназначенные для облегчения подачи заявлений потенциальных кандидатов.
After lengthy discussion of the question, the Working Party had decided to include instructions on behaviour in tunnels in the driver-training programme and to insert a table in Chapter 1.9.
После продолжительного обсуждения этого вопроса Рабочая группа решила включить инструкции по поведению в туннелях в программу подготовки водителей и включить соответствующую таблицу в главу 1.9.
If something isn't working on Facebook, please follow the instructions below to let us know.
Если что-то на Facebook не работает, следуйте инструкциям ниже, чтобы сообщить нам об этом.
If your app has its own user authentication system, please include a working username and password in your review instructions so our team can easily reproduce your page mentioning functionality.
Если ваше приложение имеет собственную систему авторизации пользователей, укажите имя пользователя и пароль в своих инструкциях по проверке, чтобы мы могли воспроизвести функциональность Упоминания Страниц.
If your app has its own user authentication system, please include a working username and password in your review instructions so our team can easily reproduce your app's functionality.
Если ваше приложение имеет собственную систему авторизации пользователей, укажите имя пользователя и пароль в своих инструкциях по проверке, чтобы мы могли воспроизвести функциональность приложения.
Once you get more than one person writing it, it's very easy for any two programmers to overwrite each other's work if they're working on the same file, or to send incompatible instructions that simply causes the computer to choke, and this problem grows larger the more programmers are involved.
Если же программистов несколько, и они работают над одним и тем же, становится очень легко стереть работу товарища или получить набор несовместимых команд, от которых компьютер просто поперхнётся. И чем больше программистов, тем острее проблема.
For file sizes exceeding 10 GB on SharePoint Server, or 15GB on SharePoint Online, if you see a "Working on it" message that never goes away, follow the instructions in Microsoft Support: Internet Explorer error "connection timed out" when server does not respond.
Если при отправке файла размером более 10 ГБ для SharePoint Server или 15 ГБ для SharePoint Online появится и не будет исчезать сообщение "Обрабатывается", следуйте указаниям из статьи Служба технической поддержки Майкрософт: появление ошибки "время соединения с сервером истекло" в Internet Explorer, если сервер не отвечает.
The Working Party requested the secretariat to enquire of WHO whether similar instructions would also be issued for the transport of wastes from the health care of patients infected with the virus.
Рабочая группа просила секретариат выяснить у ВОЗ, будут ли также опубликованы аналогичные инструкции по перевозке больничных отходов, полученных при лечении пациентов, зараженных этим вирусом.
The Joint Meeting shared the opinion of the WP.15 Working Party and the RID Committee of Experts that the additional marking required by RID/ADR (for example, according to special provision 633) was unnecessary if the package was marked in accordance with the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions.
Совместное совещание присоединилось к мнению Группы WP.15 и Комиссии экспертов МПОГ о том, что дополнительная маркировка, предписываемая МПОГ/ДОПОГ (например, в соответствии со специальным положением 633), не требуется, если упаковка маркирована в соответствии с МКМПОГ или Техническими инструкциями ИКАО.
It was reiterated to the Working Group that in the event the holder of the negotiable instrument did not claim delivery, subparagraph 10.3.2 (b) provided a mechanism for the carrier to put the controlling party, and failing it, the shipper, in a position to give the carrier instructions with respect to the delivery of the goods.
Рабочая группа была вновь заверена в том, что для случая, когда держатель оборотного документа не требует сдачи груза, в подпункте 10.3.2 (b) предусматривается механизм, с помощью которого перевозчик сможет создать условия, при которых распоряжающаяся сторона или, в ее отсутствие, грузоотправитель по договору смогут дать перевозчику инструкции относительно сдачи груза.
Lastly, concerning the Working Group's recommendation on facilitating the participation of civil society in the oversight of prisons and other detention facilities, the Government reported that, on 15 December 2006, the Ministry of Justice adopted its decision No. 85 ratifying the Instructions on the Procedures for the Formation of Voluntary Watchdog Committees.
И наконец, касаясь рекомендации Рабочей группы об упрощении участия гражданского общества в надзоре за тюрьмами и другими местами содержания под стражей, правительство сообщило о том, что 15 декабря 2006 года министерство юстиции приняло постановление № 85 об утверждении инструкции о порядке образования и деятельности общественных наблюдательных комиссий.
Links to instructions on working with your domain registrar to publish your record to DNS are also provided.
Кроме того, представлены ссылки на инструкции по работе с регистратором доменов для публикации записей в службе DNS.
Visit the Audience Network Help Center for more guidance and instructions on working with Audience Network.
Посетите Справочный центр Audience Network, чтобы получить больше рекомендаций и инструкций по работе с Audience Network.
The Ad hoc Group believed that, subject to the possible instructions of the Working Party SC.3/WP.3, the group of volunteers could also start considering the draft provisions on air pollution prevention within the realm of their envisaged work on the above-mentioned chapter Y.
Специальная группа полагала, что при условии получения возможных указаний со стороны Рабочей группы SC.3/WP.3 группа добровольцев могла бы также приступить к рассмотрению проекта положений о предотвращении загрязнения воздуха в рамках своей планируемой работы, связанной с вышеупомянутой главой Y.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad