Ejemplos del uso de "world beating" en inglés

<>
The era of Japanese militaristic and imperialist power has long gone, and the world is beating a path to China's door. Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай.
When the rest of the world took a beating last year, we grew at 6.7 percent. Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента.
It looks like the world has given him a beating. Похоже, будто мир устроил ему выволочку.
He looks like the world has given him a beating. Он выглядит так, будто мир устроил ему выволочку.
This great city is the financial center of the world, and this building, the Federal Reserve, is its beating heart. Этот великий город - финансовый центр всего мира, и это здание Федерального Резерва - его бьющееся сердце.
With today's greater computing power and storage, deep learning is now a practical possibility, and a deep-learning application gained worldwide attention in 2016 by beating the world champion in Go. Поскольку сегодня мощность и память компьютеров возросли, глубинное обучение стало практически осуществимым. В 2016 году программа глубинного обучения привлекла всемирное внимание, выиграв у мирового чемпиона в игру го.
With the advent of technology and communication breakthroughs, as well as the relentless forces of liberalization and deregulation beating on our door, our world is fast changing. Благодаря прорывам в области технологий и средств связи, а также безудержным силам либерализации и дерегулирования, которые стучат в нашу дверь, наш мир быстро изменяется.
And the Catalan government is confident that a repressive response by the Spanish authorities, reviving the images of police beating unarmed old women and teenagers that the world saw during the referendum on October 1, would pave the way for a peaceful rebellion within Catalonia and widespread international acquiescence. А каталонское правительство уверено, что ответные репрессии испанских властей, которые напомнят миру о кадрах с полицией, бьющей безоружных пожилых женщин и подростков во время референдума 1 октября, откроют путь к мирному сопротивлению в Каталонии и широкой международной поддержке.
However, my favourite was the one in the 1991 Pan American Games in Cuba, when we won gold and gave the US team a beating, which was quite similar to the time we won bronze at the World Cup. Но моей любимой была та, что с Панамериканских игр на Кубе в 1991 году, когда мы выиграли золото и разбили сборную США, которая была довольно похожа на ту, которая выиграла у нас бронзу на чемпионате мира.
In the patient's body the pulse began beating again. Пульс в теле пациента вновь начал биться.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
"They are beating drums all night to keep us awake and continue our work," Bwelle said. "Они всю ночь бьют в барабаны, чтобы мы бодрствовали и продолжали работать", - сказал Бвелле.
Tufts is the most dangerous university in the world. Тафтс — это самый опасный университет в мире.
But I am confident that you are also capable of beating them. Но я уверен, что вы можете у них и выигрывать.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
After beating the cleric and cramming his battered body into the trunk, they drove him to a nearby reservoir where they heaved his limp body, with a heavy stone bound to his feet, into the water. Избив священника и погрузив тело в багажник, они отвезли его к ближайшему пруду, где привязали к ногам тяжелый камень и сбросили священника в воду.
India is the seventh largest country in the world. Индия — седьмое по величине государство мира.
It was up from a revised 35,800 applications the month before, beating expectations of 36,200. Это значение превысило скорректированный в большую сторону показатель прошлого месяца на уровне 35,800 и превзошло прогнозы в 36,200.
How in the world did you do it? Боже, как же ты это сделал?
As we all know by now, the central bank announced a Quantitative Easing program to the tune of EUR 60B per month, beating the whisper expectations of 50B/month, and most importantly, committed to buying assets for at least 18 months (for more on the ECB’s announcement, see my colleague Kathleen Brooks’ report here). Как мы все уже знаем, центральный банк объявил программу количественного смягчения в объеме 60 млрд. евро в месяц, что превысило ожидания, как поговаривали, в 50 млрд. евро в месяц, и самое важное, что покупки активов будут продолжаться, как минимум, 18 месяцев (подробнее читайте обзор моей коллеги Кэтлин Брукс).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.