Ejemplos del uso de "woven" en inglés
Two websites sell Pitcairn products, including wood carvings, woven baskets, jewellery, honey, dried fruit, painted leaves and other items.
Есть два веб-сайта, на которых продаётся продукция Питкэрна2, включая резные изделия из дерева, плетеные корзины, ювелирные изделия, мед, сухофрукты, расписные листья и другие изделия.
Two web sites, operated by the Pitcairn Islands Study Center and the Pitcairn Islands Virtual Shopping Mall, contain information on merchants in Pitcairn from whom to order wood carvings, woven baskets, jewellery, honey, dried fruit, painted leaves and other items.
Есть два веб-сайта, которые ведутся центром исследований острова Питкэрн и компанией «Питкэрн айлендз вёрчуал шоппинг молл» и на которых помещается информация о том, к кому из жителей Питкэрна нужно обращаться, чтобы заказать резные изделия из дерева, плетеные корзины, ювелирные изделия, мед, сухие фрукты, крашеные листья и другие изделия.
Unsustainable practices are woven deeply into the fabric of modern life.
Неустойчивые формы деятельности прочно вплетены в ткань современной жизни.
I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair.
Я практически чувствую запах цветков лотоса, вплетенного в ваши эбеновые волосы.
The pattern of our values has been woven over hundreds of years.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет.
It's woven into the fabric of our daily and our business lives.
Она вплетена в полотно нашей повседневной и деловой жизни.
People seldom appreciate how deeply these characteristics are woven into the university tradition.
Люди очень редко осознают, насколько тесно эти характеристики переплелись с университетской традицией.
He has woven himself in the fabric of your life since the dawn of time.
Он вплетал себя в ткань вашей жизни с начала времен.
A more tightly woven global financial system inevitably comes with a higher risk of contagion.
В тесно переплетённой мировой финансовой системе неизбежно повышается риск «заражения».
Killer's probably covering his vics in woven jute - i.e., burlap - at some point during the process.
Убийца, наверно, накрывал жертв плетеным джутом - т.е. мешковиной - в определенные моменты своего занятия.
So this image is simply showing - it's a field of marine piles interconnected with this woven fuzzy rope.
На этой картинке вы видите причал, к которому привязаны ворсистые веревки.
It must be woven into the fabric of our society to safeguard our future and maintain the progress we have made.
Толерантность должна войти в ткань нашего общества ради безопасности нашего будущего и сохранения уже достигнутых нами успехов.
It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope.
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
There are some paths woven so deeply into the fabric of the world, Merlin, that nothing can be done to change them.
Некоторые пути настолько вплетены в структуру мироздания, что их ничто не может изменить.
I had woven carbon fiber sprinting legs modeled after the hind leg of a cheetah, which you may have seen on stage yesterday.
Это были беговые ноги из углеродной ткани, разработанные по образцу лап гепарда - вчера на них можно было посмотреть на сцене.
We remember the past, even its darkest chapters, to acknowledge the human suffering and experience that is woven into the fabric of today's world.
Мы вспоминаем прошлое — даже его самые мрачные страниц, — для того, чтобы признать страдания людей и опыт, который вписан в картину жизни современного мира.
The analysis also suggests that a few resource-intensive basic manufactures, such as cotton yarn, cement and some types of woven fabrics, could also be traded.
Этот анализ свидетельствует также о существовании возможностей для налаживания торговли некоторыми материалоемкими исходными видами промышленной продукции, такими, как хлопчатобумажная пряжа, цемент и некоторые виды тканей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad