Ejemplos del uso de "wrested" en inglés

<>
Traducciones: todos14 вырывать8 otras traducciones6
It claims that followers of Fethullah Gulen - the influential US-based spiritual leader - have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary. В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
It indicates that the buyers have wrested control of the market from the sellers. Это указывает на то, что покупатели лишают продавцов возможности контролировать рынок.
It indicates that the sellers have wrested control of the market from the buyers. Это указывает на то, что продавцы лишают покупателей возможности контролировать рынок.
Ever since Turkish President Recep Tayyip Erdoğan won his first general election in late 2002, he has been obsessed with the idea that power would be wrested from him through a coup. Еще с тех пор, как Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выиграл свои первые всеобщие выборы в конце 2002 года, он был одержим идеей, что у него могут отобрать власть путем переворота.
At the same time, giving up sovereignty for the sake of integration is tough for the new members from Eastern Europe that only a decade ago wrested the right to govern themselves from Soviet control. Вместе с тем новым государствам-членам ЕС из Восточной Европы, которые только десятилетие назад отвоевали у Советского Союза право на самоуправление, нелегко отказаться от суверенитета во имя интеграции.
In the hands of Arab nationalists and leftist “anti-imperialists” of my generation, however (of whom I was once one), this sense of grievance failed to get channeled into building civil societies based on any hard-won expansions of civil liberties wrested from tyrannical regimes (such as occurred in Latin America in the 1980s). Однако арабским националистам и левым «антиимпериалистам» моего поколения (к числу которых я когда-то принадлежал) не удалось направить это чувство недовольства на строительство гражданского общества, как это бывает, когда гражданские свободы завоевываются в тяжелой борьбе с тираническими режимами (в качестве примера можно привести Латинскую Америку 1980-х годов).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.