Ejemplos del uso de "write off debt" en inglés
ODA to write off debt arrears did not generate new and additional resources and should not count as aid.
ОПР в форме списания просроченной задолженности не способствует формированию новых и дополнительных ресурсов и не должна учитываться в качестве помощи.
In 2005, President George W. Bush’s administration made it far more difficult for households to declare bankruptcy and write off debt.
В 2005 году администрация президента Джорджа Буша-младшего существенно затруднила домохозяйствам процесс объявления банкротства и списания долгов.
American household saving has shot up from 0% to 5% since the start of the recession, understandably to pay off debt.
С момента возникновения экономического спада семейные сбережения в США резко выросли от 0 до 5%, что является очевидным в связи с необходимостью выплачивать долги.
“I think there have been some people who have been far too quick to write off the new government,” said Pyatt.
«Думаю, что некоторые слишком поторопились поставить крест на новом правительстве, — говорит Пайетт.
Surpluses are used to pay off debt, and the deficits are financed by acquiring debt, leaving the debt-GDP ratio constant over the cycle.
Избытки идут на выплату долга, а дефицит финансируется его созданием, сохраняя соотношение долг-ВВП неизменным в течение цикла.
This type of charge can often arise when a company needs to make redundancies, close factories or offices, relocate production or write off assets.
Такой тип расходов часто возникает в том случае, когда компании необходимо сократить штат, закрыть заводы или предприятия, перенести производство в другое место или списать активы.
They knew that disease or prolonged war could wipe out the population and the future populations that pay off debt.
Они знали, что болезнь или длительная война может уничтожить население и жителей, которые должны погашать долг в будущем.
In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it.
Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки.
According to McKinsey’s 2016 Global Sentiment Survey of more than 22,000 consumers in 26 countries, China’s working-age population has the world’s highest propensity to spend additional income, rather than save it or use it to pay off debt.
По данным Глобального опроса потребительских настроений, проведённого McKinsey в 2016 году, среди 22 тысяч потребителей из 26 стран мира трудоспособное население Китая демонстрирует самую высокую в мире склонность тратить дополнительный доход, а не копить его или использовать для погашения долгов.
• write off any compensated commissions or bonuses credited to the Client for operations of the Client;
• произвести списание со счета Клиента возмещенных ему комиссий и бонусов, зачисленных за операции Клиента;
And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable.
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
The United States and its European allies would be wise not to write off Azerbaijan, and instead pursue the full range of interests – and values – they share with this small, but strategically significant country.
Соединенным Штатам и их европейским союзникам не следует списывать Азербайджан со счетов. Напротив, им имеет смысл уделить внимание всему спектру интересов – и ценностей, которые они разделяют с этой маленькой, но стратегически значимой страной».
Policy responses include prudent fiscal management aimed at revenue sterilization: either by accumulating budget surpluses, paying off debt or channelling revenues into a stabilization fund to be used at times of low prices, to top up the budget when aggregate demand is insufficient and output and real incomes falling.
В этой ситуации, в частности, необходимо осмотрительное финансовое управление, нацеленное на стерилизацию доходов: либо путем накопления бюджетного профицита и выплаты долга, либо путем направления доходов в стабилизационный фонд, который должен использоваться в период низких цен для дополнения бюджета в период недостаточности совокупного спроса и снижения производства и реальных доходов.
Perhaps the Singapore-based strategist Kishore Mahbubani is correct to write off the West and tell us that the future lies in his own continent.
Может быть, сингапурский стратег Кишоре Махбубани правильно писал о Западе и говорил нам, что будущее заключается в его собственном континенте?
And the difficulty people everywhere have in thinking in terms of probabilities - especially low probabilities, which they tend to write off - weakens political support for incurring the costs of taking precautionary measures.
Более того, люди во всем мире находят сложным думать с точки зрения вероятности какого-то явления и имеют тенденцию сбрасывать его со счетов, если эта вероятность мала, что ослабляет политическую поддержку дополнительных затрат на предупредительные меры.
If Americans reject the president's policies at the polls, America can write off the Bush Doctrine as a temporary aberration and resume its rightful place in the world.
Если американцы отвергнут на выборах политику президента, Америка сможет списать доктрину Буша на временную ошибку и вернуть своё доброе имя.
When voters write off politicians as dishonest, anti-democratic movements thrive.
Когда избиратели не доверяют политикам, считая их нечестными, процветают антидемократические движения.
Economic resources are increasingly important in this century, but it would be a mistake to write off the role of military power.
В этом столетии все большую важность приобретают экономические ресурсы, но было бы ошибкой списывать роль военной мощи.
As a result, many institutions had to write off much of their loan portfolios and take heavy losses, sending shock waves through the industry and the investor community - and causing the poor to suffer.
В результате много учреждений должны были списать большую часть своих ссудных портфелей и понесли тяжелые потери, посылая ударные волны по всей финансовой отрасли и сообществу инвесторов и, таким образом, заставляя страдать бедных.
We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad