Ejemplos del uso de "writers" en inglés
Traducciones:
todos472
писатель322
автор70
писательница12
писательский12
литератор7
otras traducciones49
He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers.
Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров.
I was gonna watch the show with the writers tonight.
Сегодня я собиралась смотреть шоу вместе со сценаристами.
In fact, TV writers’ rooms lend themselves to paracosm-building.
Вообще-то телесценаристы тоже увлекаются строительством паракосмов.
Now, headline writers had a field day with our studies.
Наше исследование оказалось большим подарком для журналистов.
In my experience, 99% of all censorship occurs with the writers and producers themselves.
Как показывает мой опыт, 99% цензуры осуществляется самими сценаристами и продюсерами.
I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки.
What was interesting to us is that the European headline writers had a different take:
Интересно, что европейские журналисты восприняли это по-другому, там написали:
A good producer could pocket half of it, but he has to know writers and directors.
Хороший продюсер может забрать половину, но он должен знать сценаристов и режиссёров.
I said I write my own lines, the writers got mad and I fell down an elevator shaft.
Ну, когда я сказал, что сам писал сценарий, сценаристы разозлились и я упал в шахту лифта.
The other occupational groups that are strongly represented among consultants include economists, writers, translators, interpreters and social scientists.
К числу других широко представленных среди консультантов профессиональных групп относятся экономисты, составители документов, письменные переводчики, устные переводчики и специалисты в области общественных наук.
TV also gives writers and producers more room to fail, to have the occasional not-so-good episode.
Телевидение также прощает сценаристам и продюсерам больше ошибок, позволяя им периодически снять не очень хороший эпизод.
For individual contractors, the largest occupational groups represented are writers, translators, interpreters and education and administration-related specialists.
Среди индивидуальных подрядчиков к крупнейшим профессиональным группам относятся составители документов, письменные переводчики, устные переводчики и специалисты по вопросам обучения и административного руководства.
The writers concerned include Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier and Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone and Gialdino.
В число соответствующих ученых входят Холл, Хёрст, Оппенгейм, Фитцморис, Макнэйр, Руссо, Гугенхейм, Дайлье и Пелле, Ауст, Тобин, Дельбрюк, Стоун и Джиальдино.
For individual contractors, the largest occupational groups represented are writers, translators, interpreters, administration-related specialists, architecture, engineering and education specialists.
Среди индивидуальных подрядчиков к крупнейшим профессиональным группам относятся составители документов, письменные переводчики, устные переводчики, специалисты по административным вопросам, архитекторы, инженеры и специалисты в области образования.
Roman Senchin is an undoubted leader in the generation of present-day thirty-year-old and forty-year-old prose writers.
Роман Сенчин - несомненный лидер в поколении нынешних тридцатилетних и сорокалетних прозаиков.
On the surface, writers, directors, and performers seem free to plan and produce their shows with little or no supervision or monitoring.
На первый взгляд сценаристы, режиссеры и ведущие имеют полную свободу действий в планировании и постановке своих шоу при незначительном мониторинге и контроле или отсутствии такового.
TUTORIAL: Option Spread Strategies When the market moves down quickly, it is the best and worst of times for put-spread writers.
Когда рынок движется быстро вниз, это лучшее и худшее время для продавцов пут-спрэдов.
I fully understand that I’m following in the footsteps of numerous other writers when it comes to this particular style of article.
Я, разумеется, понимаю, что в этом жанре у меня было бесчисленное множество предшественников.
a The terms “translators” and “revisers” in this section include, as appropriate, précis writers, verbatim reporters and editors of Official Records and publications.
a Термин «письменные переводчики» и «редакторы» в этом разделе в соответствующих случаях охватывает составителей кратких и стенографических отчетов и редакторов официальных отчетов и публикаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad