Ejemplos del uso de "yearn for" en inglés

<>
It makes me yearn for the many promises that disappeared. Это заставляет меня тосковать по многим обещаниям, которые улетучились.
Bulgaria's nearest EU members, however, seem to yearn for the Iron Curtain. Однако, ближайшее к Болгарии страны-члены ЕС, похоже, тоскуют по железному занавесу.
While some in the West may yearn for the return of the strong, unifying state, most of us recognize that it is not coming back. В то время как некоторые на западе могут тосковать по возвращению сильных и объединяющих государств, многие из нас понимают, что они не вернутся.
My heart yearns for your fragrant hair. Моё сердце тоскует по твоим душистым волосам.
Because mankind has a deep yearning for a sense of belonging and for leadership, humans naturally form groups with established leaders. Поскольку человечество отчаянно тоскует по чувству сопричастности и авторитету вождя, люди естественным образом создают группы, во главе которых стоят вожди.
Politicians everywhere quest for a "third way" around its rigors, yearning for "national champions" in industries like telecoms capable of holding off globalization. Политики по всему миру пустились на поиски третьего пути в обход сложностей рынка, тоскуя о национальных чемпионах, в таких сферах индустрии как телекоммуникации, которые способны удержать глобализацию.
And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days, so I want to confess to you that when I was a kid, indeed, I was a conservative. Я уже на том этапе жизни, когда тоскуешь по былым временам, поэтому я хочу вам признаться что в юности я действительно был консерватором.
As Donald Trump prepares to succeed Obama, analysts are suggesting that Hillary Clinton lost last month’s election because she lacked empathy with white Americans, particularly Rust Belt voters yearning for the days when the US was a manufacturing powerhouse. Так как Дональд Трамп готовится стать преемником Обамы, аналитики предполагают, что Хиллари Клинтон проиграла выборы в прошлом месяце, потому что ей не хватало сопереживания к белым Американцам, в частности к избирателям Ржавого Пояса, тоскующим по тем временам, когда США были движущей силой промышленности.
I yearn for culture and thirst for entertainment. Слишком велика моя тяга к знаниям и культурному отдыху.
Would they yearn for my approval, my love, my voice? Будет ли им страшно не хватать моей поддержки, моей любви, моего голоса?
The people of Palestine yearn for peace and relief from suffering. Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий.
My head and my heart do not yearn for airag this evening. В этот вечер моя голова и сердце не желает кумыса.
Iranians yearn for reform, reflected in President Khatami's two landslide electoral victories. Иранский народ жаждет реформ, что нашло отражение в двух победах с подавляющим большинством голосов президента Хатами.
What we really yearn for as human beings is to be visible to each other. То, к чему мы действительно стремимся как люди - это быть заметными друг для друга.
And factory workers yearn for production levels that local unemployed consumers’ purchasing power cannot sustain. А фабричные рабочие стремятся к более высоким уровням производительности, но покупательная способность местных безработных потребителей не способна их поддержать.
Under these circumstances, one can see why people yearn for international criminal prosecutions of responsible politicians. При таких обстоятельствах можно понять, почему люди мечтают о международном уголовном преследовании ответственных политиков.
While many Iranians yearn for economic empowerment, many more fear a possible slide into anarchy and chaos. Хотя многие иранцы стремятся улучшить своё экономическое положение, ещё больше граждан Ирана испытывают страх перед возможным скатыванием страны в анархию и хаос.
Although the outcome remains uncertain, Afghanistan’s presidential election has demonstrated that the Afghan people yearn for more accountable leadership. Хотя их результаты пока не ясны, но президентские выборы в Афганистане продемонстрировали, что афганский народ хотел бы иметь более ответственное руководство.
Specifically, Arab youth yearn for greater participation in civil society, emancipation from patriarchal hierarchies, and more space for individual creativity. В частности, арабская молодежь стремится к большему участию в работе гражданского общества, к освобождению от патриархальной иерархии и к расширению пространства для индивидуальной креативности.
So long as political masters yearn for quick fixes and high profile results, however, such programs are likely to yield only short term successes. Но до тех пор, пока политические деятели будут стремиться к мгновенным результатам и громким достижениям, подобные программы обречены только на кратковременный успех.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.