Ejemplos del uso de "formare società" en italiano

<>
E al suo posto, vediamo crescere l'Islamismo come ideologia autoritaria, piuttosto aggressiva e abbastanza anti-Occidentale, che vuole formare una società basata su una visione utopica. И вместо этого получилось, что исламизм превратился в авторитарную идеологию, которая достаточно громогласная, антиевропейская и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение.
Quando stelle molto grandi si spengono, raggiungono una temperatura talmente elevata che i protoni cominciano a fondersi in tutte le più disparate combinazioni possibili, andando a formare tutti gli elementi della tavola periodica. Когда очень большие звезды умирают, они создают настолько высокую температуру, что протоны начинают сливаться в разного рода экзотические сочетания, так формируются все элементы таблицы Менделеева.
Per me è questa fiducia a guidare la società. Именно эта вера и движет обществом.
Ci sono al momento alcuni dibattiti, credo, molto positivi, che riguardano l'abbassamento del West Side Highway e il suo raccordo, così da formare un unico ininterrotto tracciato. Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли.
E'anche necessaria una maggiore competenza dei leader della società civile. Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах.
Se permettete che vada avanti senza controllo, continuerete a formare e spezzare legami chimici, formando una mistura ancora più variegata di molecole che poi formano questa specie di pece nera nella pentola che è difficile da lavar via. Если бы вы оставили это без присмотра, то вы бы продолжали создавать и разрушать химические связи создавая еще более разнообразную смесь молекул, которая затем формирует такую черную смолистую фигню в вашей кастрюле, да, которую сложно отмыть потом.
La prima è che se la società vuol progredire su questo tema, abbiamo bisogno di un confronto onesto. Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение.
Ma le distanze nell'universo sono talmente grandi, cosi'come le scale temporali, che formare questa struttura richiede un lungo tempo. Но расстояние во Вселенной и временные масштабы настолько огромные, что формирование занимает долгое время.
Lavora per una grande società, in una fabbrica ad Hyderabad, dove costruiscono mobili. Она работает в очень большой компании, мастерской в Хайдарабаде, делает мебель.
Questi sono tutti animali indipendenti che si aggregano per formare un'unica creatura. Но все они независимые организмы, объединившиеся вместе для создания единого целого.
La nostra società è sommamente esperta nel vittimizzare una vittima. Мы, общество - настоящие мастера по издевательству над жертвами.
Nelle donne, ogni mese i vasi sanguigni aumentano per formare il rivestimento interno dell'utero. У женщин кровеносные сосуды растут каждый месяц, чтобы выстилать эндометрий матки.
Immaginate ora di costruire una città, o una società e il problem diventa, ovviamente, interessante. А теперь разверните эту схему до уровня города или сообщества и вы получите, очевидно, интересную проблему.
Ecco il vero controllo Flyfire che va giù per formare la griglia regolare come prima. Вот настоящий летающий механический светлячок, который приземляется, чтобы создать обычную сетку как ранее.
Ma sapete, quando ci sono agitazioni nella società si crea una grande quantità di energia. Вы знаете, когда в обществе существуют политические волнения, это высвобождает много энергии.
Ma studiando queste luci scintillanti, possiamo capire come interagiscono stelle e pianeti per formare il proprio ecosistema e creare habitat che possano accogliere la vita. Однако изучая эти мигающие огни, мы можем узнать, как звезды и планеты взаимодействуют, чтобы образовать собственную экосистему и создать среду обитания, пригодную для жизни.
E una della cose che ha messo in evidenza Laurie Garret, e altri, è che una società che non ha persone in età da lavoro, è davvero nei guai. И, как подметила Лори Гарретт, да и другие, если работоспособного возраста людей нет, то всё общество под угрозой.
Noi vediamo i risultati, le tracce se preferite, del Bacillus Pasteurii che viene imbrigliato per scolpire il deserto e formare questi ambienti abitabili. Вы видите результат, следы укрощения бактерии Bacillus pasteurii ради превращения пустыни в пригодную для жилья среду.
Creeremo una società più noiosa e uniforme, oppure più robusta e versatile? Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное?
Quindi nel 1990 decisero che volevano cominciare a formare gli imprenditori locali, dandogli dei piccoli prestiti. И в 1990-м решили, что хотят начать обучение местных предпринимателей, предоставляя им небольшие заемы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.