Ejemplos del uso de "per forza d'abitudine" en italiano
Non deve piacerti per forza, ma un cane alto 40 piedi fatto di cespugli, nel centro di New York, è una cosa notevole.
Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна.
Non deve per forza essere brutta o paurosa o dolorosa.
Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным.
quando avete due numeri, uno di questi tre fatti è vero per forza.
если у вас есть два числа, то верно одно из трех.
dovete esservi per forza imbattuti nell'incomprensibile, intricata burocrazia e nei gruppi di potere presenti nel mondo immobiliarista e nella politica newyorkese?
приходится сталкиваться с громадной стеной бюрократии, которую выстраивает политика Нью Йорка в отношении недвижимого имущества.
Quindi viviamo un tempo in cui praticamente ci stiamo lasciando sfuggire metà dell'eredità sociale e spirituale Le cose non devono per forza andare così.
Получается, вы живёте в эпоху, когда практически половина человеческого интеллектуального, социального и духовного наследия Мы не должны позволить этому случиться.
Ho fatto ricerche su un tipo di molecola, qualsiasi tipo di molecola, che avesse quel tipo di vibrazione e che - la previsione più ovvia era che dovesse per forza odorare di zolfo.
Я искал тип молекулы, какую угодно молекулу, вибрация которой была бы такой же - и, очевидно, она должна была бы пахнуть серой.
L'evoluzione non per forza favorisce chi vive più a lungo.
Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим.
E che una società che la incoraggia forse deve avere per forza dei perdenti e dei vincenti.
И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших.
Ma devono per forza diffondere i loro geni per combinarli ad altri geni, così che possano adattarsi alle nicchie ambientali.
Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам.
E non devi per forza possedere la tua televisione.
И совсем не обязательно для этого иметь собственный телевизор.
Avrebbe potuto essere un corso da dentista, ma c'era la parola "sperimentale" e così ho dovuto per forza seguirlo.
Это мог быть и диплом зубного врача, но слово "экспериментальный" помогло мне сделать выбор.
Quindi per forza i nuovi medicinali sembrano migliori.
Так ваш препарат просто обречён выглядеть лучше.
Il che non è per forza un bene per la società, ma è ciò che l'individuo e la famiglia scelgono.
Это не обязательно хорошо для их общества, но именно это выбирают индивиды и их семьи.
Il fatto è che questi oggetti non devono per forza collidere con la terra per creare grossi danni.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб.
Infatti, negli Stati Uniti, qualunque cosa possiate pensare di Julian Assange, persino le persone che non sono per forza suoi fan sono preoccupati per il modo in cui il governo degli Stati Uniti e alcune aziende hanno gestito Wikileaks.
В Соединённых Штатах, чтобы вы ни думали о Джулиане Ассанже, даже люди, которые не являются его сторонниками, были обеспокоены тем, как правительство США и некоторые компании обошлись с Wikileaks.
Se le idee di Alessandro hanno influenzato il suo comportamento, se le idee del gimnosofo hanno influenzato il suo comportamento, allora per forza avranno influenzato i loro affari.
Раз уж убеждения Александра влияют на его поведение, раз уж убеждения гимнософиста влияют на его поведение, то они неизбежно влияют на дело, которым каждый из них занимался.
Deve uscire per forza, qualsiasi cosa ci metti dentro.
Все, что вы кладете внутрь, может быть извлечено.
A mio padre, a mio nonno e al mio bisnonno, e mi sono resa conto di avere tutti questi Ted nel mio albero genealogico - e quindi per forza dovevo sentirmi come nel mio elemento.
Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad