Ejemplos del uso de "prosperità" en italiano
E per generare prosperità, ci vuole la sicurezza.
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
Le baraccopoli in cui si lavora creano a loro volta prosperità.
Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния.
E solo la prosperità permette di ottenere questo cambio di schema mentale.
А условия позитивной игры, со сменой менталитета, возможно создать только, если вокруг наблюдается общеэкономический подъем.
Esso dovrebbe mirare a fare della giustizia e della prosperità una realtà per tutti.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
Ci possono essere modi equivalenti di organizzare una società umana per massimizzare la prosperità umana.
Могут сосуществовать равноценные способы организации общества с целью максимизации благоденствия человека.
Ricordiamocelo, è questo che alimenta la prosperità nel mondo in via di sviluppo, nei villaggi e nelle città.
Ведь надо учитывать, что именно [энергетика] повышает благосостояние в развивающихся странах, в деревнях и в городах.
Dobbiamo investire, in realtà, nell'idea di una prosperità con un significato, fornendo i mezzi perché le persone possano prosperare.
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать.
Come ha osservato Evelin Lindner, studiosa norvegese di scienze sociali, "Il pessimismo è un lusso per i tempi di prosperità.
Как заметил норвежский социолог Эвелин Линдер, "Пессимизм - это роскошь, которую можно позволить только в спокойные времена,
Il settore privato, pur giocando un ruolo cruciale, non è in grado di garantire da solo la prosperità di un'economia moderna.
Частный сектор, хотя и является главным в современной экономике, не может обеспечить ее успех в одиночку.
Inoltre, con i prezzi del petrolio ben oltre i 100 dollari al barile, gli stati del golfo stanno vivendo un periodo di prosperità.
Более того, с возвратом цен 100 долларов за баррель, страны Залива процветают.
Ricorrendo al gettito fiscale per finanziare un migliore livello di servizi pubblici, questi Paesi hanno mantenuto un equilibrio tra elevata prosperità, giustizia sociale e sostenibilità ambientale.
При использовании высоких налогов, чтобы финансировать высокий уровень государственных услуг, эти страны сбалансировали высокий уровень благополучия с социальной справедливостью и экологической устойчивостью.
Il sostegno internazionale per tali sforzi significherebbe assicurare ai leader africani e alle parti interessate la possibilità - e la responsabilità - di eliminare il sottosviluppo e di accrescere la prosperità.
Международная поддержка таких усилий означает предоставление африканским лидерам и заинтересованным сторонам возможности - и обязательств - устранить недоразвитость и повысить уровень благосостояния.
Questa situazione risulterà quasi sicuramente in un declino del potere e della prosperità degli Stati Uniti a lungo termine, poiché gli americani non investono più collettivamente in un futuro migliore.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Fatto ancor più preoccupante, la spesa discrezionale non collegata alla difesa include programmi che sono indispensabili per la crescita economica - e la crescita economica è indispensabile per la prosperità futura e lo standing globale dell'America.
Хуже того, расходы по "дискреционной" части бюджета, за исключением расходов на оборону, включают программы, совершенно необходимые для экономического роста, а экономический рост незаменим для обеспечения будущей перспективы Америки и ее положения в мире.
In secondo luogo, la Turchia dimostra che un'ancora esterna, come l'adesione all'Unione europea o la pressione da parte del Fondo monetario internazionale, può essere decisiva nel generare cambiamento e quindi nell'incrementare la prosperità.
Во-вторых, Турция показывает, что внешний якорь, такой как членство в Европейском Союзе или давление со стороны Международного валютного фонда, может быть решающим в инициировании изменений и, следовательно, в повышении благосостояния.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad