Ejemplos del uso de "prossimo" en italiano con traducción "ближайший"

<>
Traducciones: todos176 ближайший51 otras traducciones125
Bene, Steve, mii piacerebbe che ogni proprietario di media ascoltasse questo talk, nel prossimo anno. Стив, я хотел бы, чтобы каждый владелец агенства новостей услышал это выступление в ближайшее время.
E nelle 15 professioni con la più alta proiezione di crescita nel prossimo decennio, tutte tranne due sono dominate da donne. И в 15 других профессиях, как прогнозируют, число женщин в большей степени возрастёт в ближайшее десятилетие, во всех профессиях, кроме двух, доминируют женщины.
E per questo dobbiamo aspettare l'arrivo su Encelado di un astronave, speriamo in un prossimo futuro, equipaggiata espressamente per verificare questa ipotesi. Ответ на него можно получить только после следующей экспедиции на Энцелад возможно в ближайшем будущем, которая будет специально направлена на выяснение этого вопроса.
Ciò nonostante, con il calo demografico previsto per il prossimo decennio, l'Europa avrà, allo stesso tempo, bisogno di lavoratori con competenze a tutti i livelli. Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Dato che non completerà presto il processo di riallocazione dei lavoratori dall'agricoltura a settori economici più moderni, la Cina dovrebbe continuare ad essere, anche nel prossimo futuro, un'economia competitiva dal punto di vista dei costi. Так как Китай не закончит процесс перераспределения рабочих из сельскохозяйственного сектора в более современные сектора экономики в ближайшее время, экономике Китая следует оставаться в ближайшем будущем экономикой, которая конкурентоспособна за счет низких затрат на рабочую силу.
Per cominciare, anche se l'attuale coalizione Unione Cristiano-Democratica (CDU)-Partito Liberal Democratico (FDP) formasse il prossimo governo, il cancelliere Angela Merkel potrebbe prendere decisioni a più lungo termine e più coraggiose senza doversi preoccupare dell'immediato impatto elettorale. Начнем с того, что, даже если находящаяся ныне у власти коалиция Христианско-демократического союза (ХСС) и Свободной демократической партии (СвДП) сформирует и следующее правительство, канцлер Ангела Меркель сможет принимать более долгосрочные и смелые решения, не волнуясь о том, как это повлияет на ближайшие выборы.
Facendo un'estrapolazione per il prossimo decennio, la quota potrebbe avvicinarsi ai 5 mila miliardi di dollari, una somma largamente più grande di quanto il Presidente Barack Obama ed i suoi oppositori repubblicani sembrano intenzionati a tagliare per ridurre i futuri deficit governativi. Если экстраполировать на ближайшее десятилетие, то цифра приблизится к 5 триллионам долларов, что значительно больше, чем администрация президента Барака Обамы и его республиканские противники по-видимому готовы отрезать от будущего дефицита государственного бюджета.
Però io credo che sia importante che direzione prendiamo, e quale strada scegliamo, perché quando penso al design nel futuro prossimo, quelle che considero le questioni più importanti, ciò che è davvero cruciale e vitale, è che abbiamo bisogno di ridare vita alle arti e alla scienza proprio oggi, nel 2002. Но я думаю, что не все равно, куда идти и какую выбрать дорогу, потому что, когда я думаю о ближайшем будущем, я думаю, что самые насущные вещи, то, что действительно критично и жизненно важно - это то, что нам необходимо восстановить науку и искусство прямо сейчас, в 2002 году.
Non penso che trasporterà 200 persone nei prossimi anni. Я не думаю, что он перевезет 200 человек в ближайшие годы.
Avremo un problema energetico nei prossimi cinque anni in questa nazione. В Великобритании проблемы с энергией начнутся в ближайшие пять лет,
Quindi questi due miliardi, nei prossimi decenni, cresceranno fino ai tre miliardi. То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов.
Queste sono le domande che dovremmo porci per i prossimi 50 anni. Вот чем нам необходимо обеспокоиться на ближайшие 50 лет.
Però per ogni eventualità mi sforzerò di più per non vincere un Oscar prossimamente. Но просто на всякий случай, я планирую сделать всё, чтобы не выиграть Оскар в ближайшее время.
La maggior parte della crescita demografica dei prossimi 50 anni si concentrerà nelle città. В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
E tutto cio'che vi posso dire è, rimanete sani per i prossimi 20 anni. И все что я могу вам сказать, будьте здоровы ближайшие 20 лет.
Ecco una bellissima immagine della Nebulosa di Andromeda, la maggior galassia a spirale prossima alla Via Lattea. Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути.
Nei prossimi mesi e anni questi leader condivideranno le loro idee di società globale prospera e sostenibile. В ближайшие месяцы и годы эти лидеры поделятся своим видением процветающего и устойчивого глобального общества.
Due si compensano, mentre il terzo minaccia ciò di cui necessita maggiormente l'America nei prossimi anni: Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время:
Credo che lo Yemen si troverà in una situazione molto brutta nei prossimi due o tre anni. Думаю, в ближайшие два или три года Йемен будет в очень плохой ситуации.
Non è nemmeno chiaro se i Neanderthal, parenti a noi geneticamente molto prossimi, fossero capaci di apprendimento sociale. Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.