Ejemplos del uso de "questioni di campanile" en italiano
Dunque una delle questioni di cui mi occupo e', come si è formato l'universo?
Итак, одно из того, что я рассмотрел, это то как вселенная началась и сформировалась.
Di fatto, la resistenza della religione come lente tramite la quale molte persone vedono le questioni morali, ha separato la maggior parte dei discorsi di moralità dalle vere questioni di sofferenza umana e animale.
Вообще, большинство людей рассматривают вопросы морали сквозь призму религии, и продолжительность такого положения дел привела к обособлению большей части диспутов о морали от обсуждения реальных вопросов страдания человека и животных.
Negli anni '60 la corsa allo spazio cominciò per questioni di prestigio perché restammo indietro per le prime due pietre miliari.
Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи.
Ma richiederà un'innovazione che non dovrà soltanto focalizzarsi sulla politica, sulla geopolitica, ma che dovrà anche far fronte a questioni di gestione aziendale, comportamento dell'investitore, scelta del consumatore ed anche progettazione e realizzazione di software.
Однако это потребует инноваций, которые не только должны будут фокусироваться на политике и на геополитике, но которые также должны будут разобраться с вопросами управления бизнесом, поведения инвесторов, выбора потребителей и даже разработки программного обеспечения.
Che siano questioni di guerra o di pace, rivoluzioni e colpi di stato, disastri naturali, epidemie, elezioni controverse, oppure gravi minacce come fame, povertà, cambiamenti climatici, migrazioni di massa, qualsiasi crisi richiede inevitabilmente l'attenzione del Segretario generale.
Проблемы ли это войны и мира, революций и государственных переворотов, природных катастроф, эпидемий, сфальсифицированных выборов или тяжелые проблемы голода, бедности, изменения климата или массовых миграций, - все они неизбежно требуют внимания Генерального секретаря.
Dall'unicità di questo regno emergono ora una serie di questioni di natura economica e sociale che sono di pressante interesse per il mondo intero.
Из-за самобытности королевства сейчас возник ряд экономических и социальных вопросов, которые вызывают интерес во всем мире.
Ma è tempo che l'Europa, e il mondo intero, la smettano di barcamenarsi tra un problema e l'altro e affrontino le vere questioni di natura strutturale.
Но настало время для Европы и мира прекратить раскачиваться от одного краткосрочного затруднительного положения до следующего и обратиться к реальным структурным проблемам.
Sebbene una autorità monetaria o finanziaria, globale e centralizzata, offrirebbe soluzioni più complete, la necessità che i paesi producano alcune scelte di sovranità sulle questioni fiscali, monetarie e di regolamentazione solleva questioni di legittimità, che la rende un'opzione improbabile.
Хотя централизованный глобальный денежно-кредитный или финансовый орган управления стал бы более полным решением, требование о том, чтобы страны поступились частью суверенитета в финансовых, денежно-кредитных и регуляторных вопросах, поднимает проблемы легитимности, что делает этот вариант маловероятным.
Come in molti paesi, i contrasti sulla moralità pubblica e la strategia nazionale si riducono sempre a questioni di denaro.
Как и во многих странах, конфликты относительно общественной морали и национальной стратегии сводятся к вопросам денег.
Questo solleva molte questioni a proposito delle persone bilingui.
Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
Da architetto, devo scontrarmi con questioni del genere.
Как архитектор, я должен что-то противопоставить этим вещам.
Non c'è punizione su questioni personali come il bere.
В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство.
Cercherò di servirmi di questo per portare consapevolezza su queste questioni ambientali e dare un volto umano all'oceano.
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
Non mi permetto di definirle come questioni principali.
Я не преподношу это, как крупнейшие проблемы.
E spero che questo gruppo sarà capace di affrontare le questioni dello stato, dello sviluppo e della responsabilizzazione della maggioranza dei poveri del mondo, grazie a questi mezzi.
И я надеюсь, что ваша группа сможет справиться с вопросами государств, развития, раскрытия потенциала бедного большинства планеты, именно посредством этого.
Il primo servizio che ho fatto per National Geographic, grazie al quale ho capito l'importanza di includere questioni ambientali all'interno di un racconto di storia naturale, riguardava le foche della Groenlandia.
Первый репортаж, сделанный мной для National Geographic, во время создания которого я понял, что можно включать проблемы окружающей среды в натуралистический обзор, был посвящен гренландским тюленям.
Marciarono verso il centro di Reykjavik, e misero le questioni femminili all'ordine del giorno.
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
Ed è una delle questioni più ingarbugliate, virtualmente più di qualsiasi altra parte del fare matematica.
И это та часть, где мы чаще всего ошибаемся в реальном мире, среди всех, которые относятся к математике.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad