Ejemplos del uso de "regolare" en italiano con traducción "регулировать"
regolare il possesso delle armi e limitarlo agli usi consenti.
регулирование и ограничение прав на владение оружием для специально утвержденных целей.
L'anomalia secondo cui i paesi hanno deciso di dotare un organismo internazionale di poteri per regolare le dispute nel commercio dei beni, ma non nelle transazioni finanziarie, andrebbe corretta.
Необходимо устранить аномалию, заключающуюся в том, что страны решили создать международный орган с полномочиями регулирования споров в торговле товарами, но не создали органа, регулирующего финансовые операции.
Ma questo consente un buon controllo, sia con la corrente che in sua assenza, perché si può regolare il flusso in base alla percentuale di ossigeno che si sta somministrando al paziente.
Это даёт врачам возможность контроля, вне зависимости от наличия электроэнергии, так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода.
ci deve essere qualcosa dentro di noi, che il nostro organismo produce, che ci consente di regolare il nostro metabolismo in modo da farci sopravvivere a condizioni di raffreddamento estremo in cui altrimenti moriremmo.
может ли в нас присутствовать некий агент, что-то, что мы сами вырабатываем, что позволяет нам регулировать скорость собственного обмена веществ таким образом, что мы можем выжить в экстремально холодных условиях, при которых обычно умирают.
Ed infine, abbiamo enti governativi ovunque che regoleranno tutto ciò che faremo.
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем.
Ma ho percepito che il compromesso mi era favorevole perché la maggioranza non regola le sedie.
Но я чувствовал, что компромисс, всё-таки, был на моей стороне, потому что многие люди не регулируют свои кресла.
Detto questo, quanto sono libere le agenzie di rating di esprimere la propria opinione su quelle istituzioni che le regolano?
Учитывая это, насколько свободны кредитные агентства в выражении своего мнения тем самым организациям, которые будут регулировать их?
Icontratti di famiglia e parentela, che regolano il matrimonio, l'adozione, la convivenza, la successione, ecc., costituiscono l'unità di base della società umana.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Ora sappiamo che questi microbi influenzano il clima regolando CO2 e ossigeno, più di quanto facciano le piante, che credevamo responsabili dell'ossigeno nell'atmosfera.
Сейчас мы понимаем, что эти микрообы больше влияют на климат и регулируют уровень кислорода и углекислого газа, чем растения, которые всегда считались ответственными за насыщение атмосферы кислородом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad