Ejemplos del uso de "repertorio" en italiano

<>
Traducciones: todos11 otras traducciones11
Non uso fissare lo sguardo molto spesso, ma è parte del mio repertorio. Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре.
Il loro repertorio comprende l'inno nazionale croato, una canzone d'amore bosniaca e duetti serbi. Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты.
Il conduttore della tv per bambini Mr Rogers nel suo repertorio aveva sempre la citazione di un assistente sociale: Детский телеведущий мистер Роджерс всегда носил в кошельке цитату одного работника, который сказал:
E collettivamente, tali voci diventano il repertorio umano per far fronte alle sfide che ci attendono nei millenni che seguiranno. И все вместе эти голоса составляют наш человеческий репертуар средств для решения проблем, которые предстанут перед нами в последующих тысячелетиях.
E la BMI fu molto più democratica sulle opere da includere nel suo repertorio, includendovi per la prima volta musica afro-americana. И BMI были куда более демократичными в отношении музыки, которая попадала в репертуар, включая Афро-американскую, которая оказалась в эфире впервые.
Perché ciò che facciamo nella nostra evoluzione personale è costruire un grande repertorio di capacità ed abilità specifiche, specifiche delle nostre storie individuali. Потому что, то что мы совершаем в нашей персональной эволоции, это сбор большой коллекции специальных умений и способностей, специфических для наших индивидуальных историй.
Nell'agosto 2007 Claron ha ricevuto il Premio Amsterdam per le Arti, per merito della sua brillantezza, del suo repertorio incredibilmente vasto, e la sue intense interpretazioni. В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Nella successiva grande fase della vita, che riguarda gran parte della vita, il cervello affina realmente i suoi meccanismi e apprende un grande repertorio di capacità e abilità. В следующей великой эпохе жизни, применимой почти для всех форм жизни мозг настраивает свой аппарат поскольку совершенствует набор умений и способностей.
In un cervello adulto naturalmente abbiamo costruito un grande repertorio di capacità e abilità consolidate che possiamo eseguire più o meno automaticamente a memoria, e che ci definiscono, come creature che agiscono, si muovono, pensano. В мозге взрослого, мы накопили огромное количество умений и способностей, которые мы может выполнять более и менее автоматически по памяти, и это определяет нас как живущих, движущихся, думающих созданий.
Uno sono le arti d'élite a partire dagli anni '30, ossia i tipi di opere eseguite dalle principali orchestre sinfoniche, dove gran parte del repertorio eseguito fu composto prima del 1930, o le opere esposte nelle principali gallerie, o nei musei prestigiosi. Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
Le migliori librerie stanno perdendo fatturato, i teatri amatoriali sopravvivono solo vendendo il proprio repertorio, le orchestre sinfoniche stanno "annacquando" i loro programmi, la televisione pubblica dipende sempre più dalle repliche di sitcom inglesi, le stazioni radio di classica stanno traballando, i musei espongono solo le opere di grido, la danza sta morendo." Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.