Ejemplos del uso de "ricercare" en italiano
Abbiamo molti minerali in cui nessuno ha nemmeno investito o ricercato.
У нас много минералов, в которые никто пока не инвестировал или искал.
Siamo alla ricerca di metano e di altri gas prodotti da sistemi viventi.
Мы будем искать метан, а также другие газы, производимые живыми организмами.
E ho scoperto guardandola che io ricerco per lo più alle 11 del mattino.
Изучив свою историю, я узнал, что ищу, в основном, в 11 часов утра.
Ricerco sempre un modo per raccontare, condividere e documentare storie di persone, persone comuni.
Я всегда ищу способы вести летопись, делиться и фиксировать истории о людях, самых обычных людях.
E ho pensato, gia certo, mi metto alla ricerca del pitbull smarrito per 20 verdoni.
Я думаю, да, верно, я пойду искать потерявшегося питбуля за 20 баксов.
E l'ultimo 1 per cento è disperatamente alla ricerca della formula da applicare in quella situazione.
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации.
Il nuovo Congresso degli Stati Uniti è alla ricerca di capri espiatori per la stagnazione economica del paese.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
Per cui inizio a guardarmi attorno alla ricerca di scatoloni da trasloco credendo si fossero appena trasferiti, ma non ne vedo alcuno.
Я начала искать глазами картонные коробки, думая, что они недавно переехали, но ничего не увидела.
Inizierò portandovi in una miniera sotterranea nel Minnesota del nord dove alcune persone sono alla ricerca di questo qualcosa chiamato materia oscura.
Сначала я покажу вам подземный рудник в Северной Миннесоте, где люди ищут то, что называется тёмной материей.
Il punto è che questi sono alla ricerca di un segno di una particella di materia oscura che colpisca uno dei loro rivelatori.
Идея в том, что они ищут признаки удара частиц тёмной материи об один из детекторов.
Credetemi ci manco poco per fare una ricerca tipo quelle di Google e vedere una immagine che definisce il valore della nostra reputazione.
Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала.
Oggi, alcuni policymaker in America Latina, temendo che la stessa cosa possa accadere a loro, sono alla ricerca di strumenti politici in grado di prevenire tale situazione.
Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить.
Come quando si fa una ricerca di immagini sul web, si digita una frase e il testo sulla pagina web ha molte informazioni riguardo alle immagini della foto.
Например, когда вы ищете изображения в сети, вы набираете фразы, а текст на веб-странице содержит большое количество информации об этом изображении.
Ecco perché la Cina ha istituito il proprio fondo dei titoli sovrani, la China Investment Corporation (CIC), e perché gli amministratori della CIC sono alla ricerca di nuove opportunità di IDE.
Вот почему Китай создал свой фонд суверенного благосостояния, Инвестиционную корпорацию Китая, и почему люди, принимающие решения в китайском ЦИК, ищут больше возможностей для ПИИ.
Insomma avrete capito che quando navigate tra le informazioni in questo modo più da vicino o più da lontano andando avanti e indietro non è solo una ricerca, non è il solito browser.
И вы теперь понимаете, что когда вы просматриваете эту информацию, сужая и расширяя запрос, двигаясь вперед и назад, вы не ищете и не перемещаетесь по сети.
Gli esseri umani hanno questa caratteristica interessantissima, che spesso va alla ricerca di piccole dosi di dolore in situazioni controllate, e ne trae piacere - come nel mangiare peperoncino piccante o salire sulle montagne russe.
У людей есть чрезвычайно интересное свойство - они довольно часто ищут боль в небольших дозах, в контролируемой обстановке, и получают от этого удовольствие - как при поедании красного чилийского перца и при катании на горках.
Lì abbiamo trovato una torretta di analisi atmosferica globale, nel mezzo della foresta pluviale, e ci abbiamo collocato apparecchiature scientifiche del valore di centinaia di migliaia di dollari per la ricerca dell'isoprene e ovviamente di altre cose, visto che c'eravamo.
Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad