Ejemplos del uso de "riguardante" en italiano

<>
È una facenda che non la riguarda! Это Вас не касается.
Spero tanto che abbia aiutato il pubblico a realizzare che questo problema riguarda 100 milioni di squali. Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул.
Il terzo problema riguarda la liquidità internazionale. Третья проблема касается международной ликвидности.
La prima riguarda la risposta del mercato. Первый касается реакции рынка.
È una faccenda che non la riguarda Это Вас не касается
L'efficienza energetica non riguarda solo il veicolo. Энергоэффективность касается не только автомобиля.
Sono "fatti" che riguardano il benessere di creature consce. Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
le elezioni non avrebbero dovuto riguardare i temi economici? неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики?
Non riesco mai a rispondere per quanto riguarda gli individui. Я никогда не мог ответить, если дело касается личностей.
Il secondo riguardava l'individuo e il significato della felicità. Второй касался отдельного человека и понятия "счастье".
Ma deve fare ancora molti progressi riguardo alla parità tra sessi. Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы.
Questa idea dell'animazione sospesa non riguarda solo cellule e animaletti strani. Эти соображения про анабиоз касаются не только клеток и маленьких странных организмов.
Un'altra tecnologia che abbiamo usato con alcuni pazienti riguarda la vescica. На пациентах мы использовали ещё одну технологию, касающуюся мочевых пузырей.
La chiamiamo micofobia, l'irrazionale paura dell'ignoto quando essa riguarda i funghi. Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов.
Per quanto riguarda il collasso valutario, il candidato più certo è l'euro. Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро.
Il primo riguarda la tentazione di seguire l'esempio cinese in modo incondizionato. Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая.
In origine, le parole di salvezza scritte nella Bibbia riguardavano il sistema sociale. Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы.
per quanto riguarda il tuo ruolo, Al, c'è altro che vorresti poter fare? Что касается вашей личной роли в продвижении вперед, Эл, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы сделать?
I fatti, e non le sensazioni, dovrebbero guidare le scelte politiche riguardanti le multinazionali. В том, что касается транснациональных корпораций, политики должны руководствоваться фактами, а не стереотипными представлениями.
Qualsiasi soluzione che riguardi la fame e la malnutrizione deve essere centrata su queste donne. Любое решение, касающееся голода и недоедания, в своей сути должно касаться этих женщин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.