Ejemplos del uso de "saltare" en italiano

<>
liberarsi di tutto e saltare. Просто порвать со всем и прыгнуть.
Riuscireste a spingere il presidente a saltare oltre il precipizio, facendo sprofondare milioni di persone, i loro posti di lavoro, le loro case e le loro famiglie, in un abisso finanziario? Будете ли вы действительно утверждать, что президенту следует перепрыгнуть через край, ввергая, таким образом, миллионы людей - их работу, их дома, их семьи - в финансовую пропасть?
Se l'energia differisce, non riescono a saltare. Если энергия разная, они не смогут прыгнуть.
Come disse un Polinesiano, "mi sentii di saltare fino al cielo". Как сказал один полинезиец, "Мне казалось, я могу прыгнуть в небо".
Marco Raibert ha costruito "Uniroo" un robot in grado di saltare. Марк Рейберт построил прыгающего робота Униру.
Quello che non le ho detto è, che se avesse risposto "Sì", si poteva saltare. Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать.
Significava inoltre che, se la situazione fosse peggiorata, avrei potuto saltare in acqua e nuotare trascinando la slitta dietro di me. В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой.
No, mi ha detto di saltare, ma appena il suo peso mancò al pallone, questo semplicemente salì di 3600 metri ed io. Нет, он сказал мне "Прыгай!", но как только корзина полегчала, шар резко взмыл до высоты 4000 метров и я.
A 16 minuti tirai i piedi fuori dalle cinghie perché sapevo che se fossi svenuto, se avessi avuto un infarto, avrebbero dovuto saltare dentro per sganciarmi i piedi prima di tirarmi fuori. А потому, как только прошла 16-я минута, я вынул ноги из ремней потому что я знал, что если я отключусь, если у меня будет приступ сердца, спасателям придется прыгать вниз и освобождать мои ноги перед тем, как меня вынимать.
No, quello che sto suggerendo è che dovremmo balzare avanti, dovremmo aumentare così tanto la nostra velocità, da poter saltare da una parte all'altra - dopo aver calcolato con cura la nostra equazione differenziale, ovvio. Нет, я предлагаю, чтобы мы прыгнули чтобы мы увеличили нашу скорость, как можно больше, и чтобы прыгнули с одной стороны на другую - конечно, тщательно просчитав наше дифференциальное уравнение.
Qui avete un sistema, avete qualcosa - e c'è un sacco di roba come questa in biologia - alcune sostanze cedono un elettrone, e l'elettrone cerca di saltare, e solo quando una molecola che passa ha la vibrazione giusta ha luogo una reazione, ok? Здесь у вас есть система, что-то - в биологии есть много таких вещей - некоторое вещество, позволяющее электрону прыгнуть, и только если попадается молекула с нужной вибрацией, происходит реакция, окей?
Ero l'unica donna che faceva il salto in lungo. Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну.
Per esaminarlo, torniamo negli Stati Uniti e poi facciamo un salto in Francia. Чтобы проверить это, давайте вернёмся к США и затем, перепрыгнув через океанчик, к Франции.
Ora faccio uno salto in avanti. Сейчас я пропущу то, что осталось, так как я уже
Allora saltiamo a vedere tutti i vincitori del premio TED. Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД.
Quindi prima di avere la possibilità di capire se avesse ragione o no, avevamo saltato il fossato, scavalcato il recinto, stavamo andando in punta di piedi sugli escrementi e ci avvicinavamo a quelle povere, assonnate mucche. Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове.
Il film salta la storia completa del ragazzo morto. Фильм пропускает всю историю мёртвого мальчика.
Durante la corsa all'oro, le persone letteralmente ci saltarono sopra. В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей.
Quando si guarda ai DNA origami, li si vede per quello che sono davvero, anche se pensate che sono complicati, sono una manciata di doppie eliche parallele tra loro tenute insieme in regioni in cui i filamenti corti seguono un'elica e poi saltano ad un'altra. Если посмотреть на ДНК-оригами, то можно увидеть, что на самом деле, даже если это покажется сложным, здесь - серия параллельных друг другу двойных спиралей, удерживаемых вместе через те пункты, где короткие нити идут вдоль одной спирали, но затем перепрыгивают на другую.
Ora salterò questa parte per andare alla fase dello spazio. Я все это пропущу и сразу перейду к космической фазе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.