Ejemplos del uso de "secondo" en italiano con traducción "согласно"

<>
Secondo la mia definizione di successo. Согласно моему определению успеха.
Questo, secondo la normativa tedesca, è concesso. Согласно немецким законом, это разрешается.
Secondo il trattato quelle terre costituivano una nazione sovrana. Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
Secondo la rivista Fortune, lui vale 700 milioni di dollari. И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов.
Secondo la Bibbia, Dio creò il mondo in sei giorni. Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
Secondo un recente sondaggio, il 47% delle famiglie detiene un'arma in casa. Согласно недавнему опросу, 47% домовладений имеют пистолет.
Secondo la nuova legge, Snow sarebbe stato responsabile della stabilità dell'intera economia americana. Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом.
Questo è molto sorprendente, perché secondo la mia mappa qui deve essere un lago. согласно моей карте, здесь должно быть озеро.
Secondo l'uso degli antichi Romani, i morti non venivano mai seppelliti entro le mura. Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен.
Così, sappiamo che funzionano secondo i loro orologi interni, piuttosto che percependo che fuori è giorno. Таким образом, мы знаем, что они функционируют согласно своим внутренним часам, без понятия о том, какое время суток на поверхности.
Secondo la Carta dell'Onu, i cinque paesi devono approvare l'elezione di ogni Segretario generale. Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Secondo la nostra teoria, alla fine dovremmo essere in grado di fare lo stesso con le case. Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище.
Quindi, secondo Erodoto, inventarono i giochi di dadi ed emanarono una legge valida per tutto il regno. Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
Infatti, secondo uno studio dell'OCSE, essi sono responsabili del il 10% della produzione di carne del mondo; Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса;
Secondo alcuni studi, almeno 137.000 civili sono stati massacrati in Afghanistan e Iraq negli ultimi dieci anni; Согласно некоторым исследованиям, по крайней мере 137 000 гражданских лиц погибли насильственно в Афганистане и Ираке в течение последних 10 лет;
In realtà, secondo le mie ricerche, presso l'Istituto per il Futuro, in realtà è vero il contrario. Но на самом деле, согласно моим исследованиям, проведённым в Институте будущего, правда в другом.
Ora, secondo il parere dei fautori dello scontro di civiltà, Barbie e Fulla vivono in due mondi completamente diversi. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
LONDON - Secondo le Nazioni Unite, nella loro vita, il 70% delle donne di tutto il mondo sperimenta atti di violenza. ЛОНДОН - Согласно данным Организации Объединенных Наций, 70% женщин во всем мире за свою жизнь хотя бы раз подвергались насилию.
Secondo la saggezza convenzionale, la pressione fiscale sulle imprese ricade soprattutto sui detentori di capitali sotto forma di minori rendimenti. Согласно общепринятой точке зрения, корпоративное налоговое бремя ложится, главным образом, на владельцев капитала в виде снижения прибыли.
Secondo una teoria che risale al 19esimo secolo, tali memorie sono conservate nel nostro cervello come catene di connessioni sinaptiche. Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.