Beispiele für die Verwendung von "soddisfacente" im Italienischen
E questa cosa - è profondamente, profondamente soddisfacente per me.
И это - это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.
Poi abbiamo dovuto fare 85 ciak per filmare tutte le interazioni di seguito in modo soddisfacente.
Мы запускали ее 85 раз, чтобы снять дубль, который бы мы посчитали удовлетворительным.
La tua ambizione è soddisfatta, e inoltre è estremamente bello.
Хоть ваши амбиции и удовлетворены, всё же, это прекрасно.
in quanto designer il cui lavoro è rivolto a soddisfare desideri.
превратились из дизайнера удовлетворяющего желания,
Mi soddisfa vedere cose che provocano un cambiamento reale nel mondo reale.
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему.
La prosperita è il risparmio di tempo nel soddisfare i propri bisogni.
В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
Energia sufficiente a soddisfare il fabbisogno giornaliero di energia elettrica di 200 famiglie americane.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Il successo derivava tanto dall'appagare alcune figure chiave quanto dal soddisfare le proprie preferenze.
Смысл успеха для них заключался в том, чтобы удовлетворить желания авторитетных людей, это было так же значимо, как и угождение собственным предпочтениям.
La loro sfida più grande e più importante è volta a soddisfare i bisogni primari.
Их главный и неизменный выбор - удовлетворять основные потребности своих граждан.
La gente mi disse anche che c'era una serie di bisogni primari da soddisfare:
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей:
Si tratta di quanto soddisfatta o compiaciuta sia la persona quando pensa alla sua vita.
Это о том, насколько удовлетворен или доволен человек, когда он думает о своей жизни.
E il punto è che ci siamo evoluti per essere soddisfatti dal mondo in modi particolari.
И дело в том, что мы эволюционировали так, что бы мир мог удовлетворить нас определёнными путями.
Troverete un modo - fumare, bere, o qualunque altra cosa - per soddisfare i primi quattro, ma per gli ultimi due - numero cinque:
Всегда найдется способ - курите, пейте, делайте что угодно - удовлетворить первые четыре, но последние две - номер пять:
Diversamente, la politica potrebbe soddisfare l'eccedenza di domanda tramite le importazioni, ma in questo modo farebbe lievitare oltremisura il prezzo internazionale.
Противоположностью этому может быть политика удовлетворения повышенного спроса за счет импорта, что приводит к еще большему повышению мировых цен.
Sappiamo che essere felici significa essere soddisfatti con le persone che ci piacciono, trascorrere del tempo con le persone che ci piacciono.
Мы знаем, что счастье часто обусловлено удовлетворением людьми, которые нам нравятся, проведением времени с ними.
Credo inoltre che la nostra generazione la nostra tendenza a soddisfare i nostri desideri sia molto meno tangibile che ogni altra delle precedenti generazioni.
Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений.
Le abbondanti risorse di gas della regione dovrebbero inoltre essere utilizzate per alimentare gli impianti di desalinizzazione al fine di soddisfare il consistente bisogno d'acqua del Maghreb.
Богатые газовые ресурсы региона также нужно использовать для питания опреснительных станций, чтобы удовлетворить огромные потребности Магриба в воде.
Potreste sapere quanto una persona sia soddisfatta con la propria vita, e comunque questo non vi dice molto su quanto felicemente stiano vivendo la propria vita e viceversa.
Вы можете знать, насколько кто-либо удовлетворен своей жизнью, но это не дает вам понимания того, насколько счастливо он живет свою жизнь, и наоборот.
Ed ero sempre immerso in un libro, un libro di fantascienza, che portava la mia mente in altri mondi, e soddisfaceva, in forma narrativa, quell'insaziabile senso di curiosità che avevo.
И всегда был поглощён книгой, научно-фантастической книгой, которая уносила меня в другие миры и удовлетворяла в повествовательной форме моё ненасытное чувство любопытства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung