Ejemplos del uso de "stagnazione" en italiano
La tragedia di quella prolungata stagnazione non è sufficientemente riconosciuta, secondo me.
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
Chi non l'ha perso ha invece assistito a una stagnazione o una riduzione dello stipendio.
У тех, кто сохранили свои рабочие маста, заработная плата осталась на том же уровне, или даже уменьшилась.
Il nuovo Congresso degli Stati Uniti è alla ricerca di capri espiatori per la stagnazione economica del paese.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
Pertanto, nei paesi meno dinamici come il Giappone, la Germania e l'Italia un contesto di quasi stagnazione sembra ineluttabile.
В менее динамичных странах, таких как Япония, Германия и Италия, ситуация, близкая к стагнации, почти неизбежна.
BUDAPEST - In tutta Europa, milioni di persone soffrono per la disoccupazione e la prospettiva di un lungo periodo di stagnazione economica.
БУДАПЕШТ - По всей Европе, миллионы страдают от безработицы и грядущего длительного периода экономической стагнации.
Ma il quadro di stagnazione che presentano molti paesi è fuorviante, in quanto non tiene conto di un fattore essenziale, ovvero quello demografico.
Но эта картина стагнации во многих странах вводит в заблуждение, поскольку она не учитывает важный фактор, а именно демографический.
Cosa stavano facendo gli uomini per la prima volta che ha fatto la differenza tra la stagnazione e la scoperta rapida e senza sosta?
Что люди начали делать такого, из-за чего возникла разница между стагнацией и быстрым, бесконечным открытием?
La stagnazione del reddito delle famiglie ha rallentato lo sviluppo dei consumi privati, nonostante la presenza di capacità inutilizzata nella produzione di beni di consumo.
Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
Con il boom dei mercati emergenti e la stagnazione in America e in Europa, era chiaro che buona parte della nuova liquidità sarebbe riuscita a farsi strada fino ai mercati emergenti.
В условиях бума развивающихся рынков, а также депрессивного состояния Америки и Европы, было ясно, что большая часть новой создаваемой ликвидности направится в новые рынки.
Si potrebbe quindi dedurre che gli Stati Uniti dovrebbero prendere esempio dal Giappone non tanto in termini di stagnazione, bensì al fine di imparare ad ottenere il massimo livello di crescita da un potenziale limitato.
Таким образом, можно заключить, что США следует рассматривать Японию не как пример стагнации, а пример того, как выжать максимальный рост из ограниченного потенциала.
L'inflazione sarà presto l'ultimo dei problemi che le banche centrali avranno da temere, poiché una rinnovata stagnazione sul mercato dei beni, su quello del lavoro, su quello immobiliare e delle materie prime alimenta pressioni deflazionistiche
Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта.
Tuttavia, ad aver scatenato la crisi non sono stati solo tali squilibri, e ridurli non è certamente la massima priorità, considerata la prolungata stagnazione a cui potrebbero andare incontro numerosi paesi del G7, e le eventuali ricadute per l'economia mondiale.
Однако не только нарушения баланса стали причиной кризиса, и восстановление баланса, определенно, не является первостепенным приоритетом, учитывая затянувшуюся стагнацию в большинстве стран "большой семерки" и ее вероятные неблагоприятные последствия для мировой экономики.
Tale scenario ha contributo non solo ad alimentare le crisi fiscali e di debito sovrano, ma anche a provocare una prolungata stagnazione al di fuori dell'Est asiatico, incluso il "decennio perduto" dell'America Latina e la "ritirata nel quarto di secolo" dell'Africa.
Это способствовало не только кризису суверенных долгов и фискальному кризису, но также привело к затяжной стагнации за пределами Восточной Азии, в том числе к "потерянному десятилетию" Латинской Америки и "отступлению на четверть века" Африки.
Ciò non esime però esperti e media dal gonfiare tali timori, distraendo dai grossi sforzi fatti per superare una prolungata stagnazione in gran parte del mondo sviluppato, che trascinerà inevitabilmente verso il basso la ripresa economia di altre regioni, soprattutto nei Paesi in via di sviluppo.
Это не остановило экспертов и средства массовой информации перед преувеличением таких опасений, отвлекая от более активных усилий по преодолению затяжной стагнации в большинстве стран развитого мира, что неизбежно ослабит экономическое восстановление в других странах, особенно в развивающихся.
La protratta stagnazione degli stipendi della forza lavoro non specializzata è stata attribuita ai prodotti d'importazione a basso costo e ad alta intensità di manodopera, senza considerare il principio secondo cui l'utilizzo di prodotti asiatici ad alta intensità di manodopera da parte dei lavoratori occidentali compenserebbe l'impatto sugli stipendi reali.
Затянувшаяся стагнация зарплат за неквалифицированный труд была связана с трудоемким импортом низкой стоимости, который игнорировал следствия, что потребление западными рабочими дешевых трудоемких азиатских товаров компенсировало влияние на реальную заработную плату.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad