Ejemplos del uso de "stampare" en italiano
il potere di stampare la principale valuta di riserva internazionale.
право печатать главную международную резервную валюту.
Quindi, i consumatori, e non intendo solo le persone che comprano roba da Safeway, intendo il Dipartimento della Difesa, che potrebbe comprare qualcosa, o persone al New Yorker che potrebbero stampare il tuo articolo.
Итак, потребители, и я имею ввиду не только тех, кто покупает что-то в Safeway, а людей в Министерстве Обороны, которые могут купить что-нибудь или людей в - ну, вы знаете - в журнале "New Yorker", которые могут напечатать вашу статью.
E, in un mondo in cui il G7 non guida più la crescita globale, stampare moneta significa giocare con il fuoco.
А в мире, где "большая семерка" больше не является двигателем глобального экономического роста, печатание денег равносильно игре с огнем.
Infine, mostrando la propria disponibilità a stampare moneta, la Fed spera di risollevare le aspettative inflazionistiche dai livelli attuali, ritenuti troppo bassi.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
E i ragazzi potevano portare i loro disegni e farli stampare su una pasta di zucchero per decorare la loro torta di compleanno.
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения.
La tradizionale soluzione di stampare moneta e scampare al debito ricorrendo all'inflazione, ad esempio, non è praticabile per i PIIGS, intrappolati nella camicia di forza dell'Eurozona.
Например, восхваляемое на протяжении некоторого времени решение печатания денег и избавления от долга путем повышения инфляции невозможно в странах PIIGS, потому что они находятся в "смирительной рубашке" еврозоны.
Ecco perché la stampa ha avuto successo, ed ecco perché Martin Lutero ha inchiodato le sue 90 tesi alla porta, lamentandosi che la Chiesa Cattolica era impazzita al punto da stampare indulgenze e venderle in ogni città e villaggio dell'Europa Occidentale.
Вот поэтому печатная машина имела успех, и поэтому Мартин Лютер повесил свои 90 тезисов на дверь церкви, потому что он жаловался, что католическая церковь сошла с ума, печатая и продавая индульгенции в каждом городе и деревне по всей Западной Европе.
Abbiamo così scoperto che in un mese possiamo prendere un paio di persone della Silicon Valley spedirli in Uganda, comprar loro un'auto, stabilir il primo collegamento Internet con la Biblioteca nazionale dell'Uganda, capire i loro interessi e lanciare un programma per stampare libri nelle zone rurali dell'Uganda.
За 30 дней мы смогли взять пару парней из Силиконовой Долины, отправить их самолётом в Уганду, купить машину, настроить первое интернет-соединение в Национальной Библиотеке Уганды, понять, что они хотят и заставить эту программу печатать книги в сёлах Уганды.
State osservando uno dei primi libri stampati coi caratteri mobili.
Итак, вы видите здесь одну из первых напечатанных книг в истории, в которой использовалась подвижная литера
E quando fu inventata la stampa scoprirono che potevano stampare indulgenze, che era l'equivalente dello stampare denaro.
А когда была изобретена печатная машина, они обнаружили, что могут печатать индульгенции, что фактически являлось эквивалентом печатания денег.
Beh, se ne stampaste tutto il contenuto, vi portereste dietro mezza tonnellata di carta.
Ну, если вы это напечатаете, это будет выглядеть как материалы в несколько тысяч кило весом, которые вы таскаете с собой повсюду.
E, coinvolgendo il Tesoro, l'acquisto di asset rischiosi potrebbe essere finanziato con l'emissione di titoli di debito invece che stampando altra moneta, attenuando così i timori inflazionistici.
И, посредством привлечения казначейства, покупка рискованных активов может быть профинансирована за счет выпуска долговых обязательств, а не печатанием новых денег, тем самым смягчая инфляционные опасения.
Questi sono tutti gli ingredienti, tutti i sapori di un maki tradizionale, stampato su un pezzettino di carta.
Здесь все ингредиенты, создающие вкус стандартного ролла "маки", напечатаны на небольшом листке бумаги.
Ecco perché la stampa ha avuto successo, ed ecco perché Martin Lutero ha inchiodato le sue 90 tesi alla porta, lamentandosi che la Chiesa Cattolica era impazzita al punto da stampare indulgenze e venderle in ogni città e villaggio dell'Europa Occidentale.
Вот поэтому печатная машина имела успех, и поэтому Мартин Лютер повесил свои 90 тезисов на дверь церкви, потому что он жаловался, что католическая церковь сошла с ума, печатая и продавая индульгенции в каждом городе и деревне по всей Западной Европе.
la pagina delle lettere all'editore, a cui scrivere e noi con aria di superiorità ne tagliavamo metà, e li stampavamo tre giorni dopo.
страница писем, для которой они могли написать письмо, а мы снизойдем до них, отрежем половину, и напечатаем его через три дня.
È come avere la licenza per stampare banconote e un barile di inchiostro gratis.
Это как лицензия на печать денег и бочка бесплатных чернил.
Se vi dessi una stampante 3D non sapreste come darle le istruzioni per stampare quello che volete creare.
Если я дам вам 3D принтер, вы не будете знать, как управлять им, чтобы сделать то, что вы хотите.
L'unica istituzione che è in grado di mettere in moto la macchina per stampare moneta, la Banca centrale europea, non farà mai ricorso alla monetizzazione dei deficit fiscali.
Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad