Ejemplos del uso de "stimato" en italiano

<>
Una è il minimo stimato e l'altra il massimo. один отражает оптимистическую оценку, другой - пессимистическую.
Questo mercato è stimato ad oltre 800 milioni di dollari ogni anno. Оборот этого рынка оценивается в 800 миллионов долларов ежегодно.
E hanno stimato che, nel 2008, il Kenya avesse una mortalità infantile del 128 per mille. И они вычислили, что в 2008 Кения имела детскую смертность 128 [на 1000 новорожденных].
L'anno scorso sono arrivate circa due milioni di persone, circa 10 volte più di quello che avevamo stimato. В прошлом году ее посетили около 2-х миллионов человек, что в 10 раз больше, чем мы предполагали.
il commercio del bestiame da pastorizia e della carne, nel Corno dell'Africa è stimato a 1.000 milioni dollari. объём товарооборота на рынке мяса и скота Африканского Рога оценивается в 1 миллиард долларов.
In quel periodo, il tasso di crescita annualizzato nella seconda metà del 2008 era stato ufficialmente stimato attorno al -2,2%; В январе 2009 года темпы роста в годовом исчислении во второй половине 2008 года официально оценивались в -2,2%;
Il valore collettivo in dollari dei consumatori BRIC viene solitamente stimato attorno ai 4.000 miliardi di dollari, presumibilmente 4.500 miliardi di dollari. Совокупный размер кошелька потребителей в странах БРИК составляет по грубым подсчетам чуть более 4 триллионов долларов, возможно 4,5 триллиона долларов.
E hanno stimato che 1,6 milioni di anni di vita in buone condizioni di salute vengono persi ogni anno, in Europa, a causa dell'inquinamento acustico. и они подсчитали, что каждый год мы теряем 1,6 миллиона лет здоровой жизни из-за шумового загрязнения.
Perciò il 96% è buono quanto il 100% Alcuni scienziati hanno stimato ciò che succederebbe se prendessimo il 30% di persone a caso di queste 1000, e le immunizzassimo. То есть 96% - это почти 100%.
Date le ampie entrate potenziali - nel 2008 il CBO ha stimato che un'offerta avrebbe fruttato 145 miliardi di dollari nel 2012 e oltre negli anni successivi - avrebbe senso dedicarne una porzione per ammortizzare l'impatto degli elevati prezzi dell'energia sui poveri, e usare il resto per i conti pubblici. Учитывая большой потенциал доходов - в 2008 году CBO подсчитало, что первое предложение принесет 145 млрд долларов США в 2012 году и еще больше в последующие годы - есть смысл выделить часть этих средств для смягчения последствий повышения цен на энергоносители для бедных слоев населения, относя остаток на бюджетный баланс.
Nel nostro studio abbiamo stimato che per paesi quali il Brasile, l'India e l'Indonesia, anche se i servizi offerti dall'ecosistema - i beni che la natura offre gratuitamente all'umanità - non rappresentano una percentuale elevata del PIL - due, quattro, otto, dieci, quindici percento - ma in questi paesi, se misuriamo quanto valgono per i poveri, la risposta sarà che valgono il 45, il 75, il 90 percento. В нашем исследовании мы установили, что для таких стран, как Бразилия, Индия и Индонезия, даже если услуги экосистемы - эти блага, что природа дарит человечеству бесплатно - они не составляют большой процент ВВП - два, четыре, восемь, десять, пятнадцать процентов - но в этих странах, если мы посчитаем, чего они стоят для бедных, ответ будет 45 процентов, 75 процентов, 90 процентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.