Ejemplos del uso de "tenersi presente" en italiano
Gli organisimi viventi più vecchi del pianeta sono un'archivio e una celebrazione del nostro passato, un richiamo all'azione nel presente e un barometro del nostro futuro.
Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.
è importante perchè non avete idea della quantità di scuse che la gente si inventa per tenersi stretti i propri dati e non darveli, anche se li avete già pagati con le vostre tasse.
Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Come ad esempio, utilizzare Internet, che è ormai presente ovunque, nelle zone rurali della Cina o dell'Africa, per fornire informazioni sanitarie ai paesi in via di sviluppo.
Как, например, применить интернет, который сейчас повсюду, в сельских местностях Китая и в Африке, к донесению информации о здравоохранении в развивающиеся части земного шара.
Dovete dividere i compiti in fette ponderate che le persone possano scegliere e svolgere in parallelo per tenersi impegnate e che si possano utilizzare per indirizzarle verso attività benefiche a livello individuale.
Вы разбиваете задания в эти откалиброванные кусочки, из которых люди могут выбирать и делать их параллельно, что бы оставаться вовлечёнными и что бы вы могли, используя их, подвести людей к их индивидуальной полезной деятельности.
Io penso che la cattiva notizia sia relativa alla selezione parentale e questo significa che questo tipo di compassione è naturalmente presente solo nella famiglia.
Я считаю, что на самом деле семейный отбор плох как раз-таки тем, что сочувствие проявляется естественным образом только внутри семьи.
Di fatto se voi stessi siete responsabili - se siete a conoscenza di dati in un particolare dipartimento governativo, spesso scoprite che queste persone, sono molto tentate di tenerseli - Hans lo chiama "Tenersi stretto il database".
На самом деле, если вы знаете о каких-либо данных в министерстве, то зачастую вы обнаруживаете, что эти люди поддаются сильному искушению оставить данные себе, Ганс называет это обниманием базы данных.
immagino sia una forza elettromagnetica quella che governa per così dire il morbo di Parkinson e questa forza creativa che è al contempo l'artista che è nel presente qui e questa specie di arco che rappresenta la tua vita.
Полагаю, это электромагнитная сила, которая каким-то образом связана с болезнью Паркинсона и сила творчества, которая в том числе является и художником, который здесь и сейчас, неким образом направляют Вас.
Come architetto progetti per il presente, con una consapevolezza del passato per un futuro che essenzialmente è sconosciuto.
Как архитектор, вы создаете для настоящего времени и берете во внимание прошлое для будущего, в целом неизвестного.
E ho capito così chiaramente nel portare l'esperienza della mia vita, nel lavorare con persone in punto di morte e con la formazione degli assistenti, che ogni attaccamento al risultato avrebbe profondamente distorto la mia capacità di essere pienamente presente alla catastrofe che avevo davanti.
И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии.
Questo è un trucco che è presente in tutti i libri per bambini fin dagli anni cinquanta.
Это фокус, который есть в любой детской книге фокусов, по меньшей мере с 1950х годов.
L'India non dovrà più assistere a questa pratica crudele e selvaggia presente in questo Paese da secoli.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
Ora voglio condividere con voi qualche informazione sul tipo di chirurgia che effettuiamo - il presente e il futuro.
Сейчас я хочу рассказать немного об операциях, которые мы делаем - на каком этапе развития мы сейчас находимся, и к чему стремимся.
Quindi ecco dov'è Kiva oggi, giusto per riportarvi al presente.
Это и есть сегодняшнее положение дел в Kiva.
Negli anni bui che seguirono, ho dovuto pensare a cosa restava per me se tutto quello che aveva reso il presente così speciale se n'era andato.
И в последующие мрачные годы мне предстояло найти, ради чего жить, так как я лишился всего самого ценного, что у меня было.
Il fatto che morì nei campi di sterminio la rendeva - non osavo chiedermi perchè - più presente, più preziosa.
я нашел, что она умерла в лагере, и это сделало её, я не смею даже думать, почему, более живой, более драгоценной.
Lui è presente al 100 percento, ma non comanda, non dice cosa fare:
Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать.
Per essere chiari, sono un giornalista e non un esperto di tecnologia, quindi quello che vorrei fare brevemente è creare un'immagine di come appariranno il presente e il futuro.
Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее.
E quando è successo, io ero l'unico medico presente sulla montagna.
И когда это произошло, я был единственным врачом на горе.
Quindi, sto considerando questi fattori di collasso per le società del passato e per quelle del presente.
Итак, я смотрю на эти случаи разрушения многих обществ прошлого и многих сегодняшних обществ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad