Ejemplos del uso de "tirare" en italiano
quanto costa veramente tirare la gente fuori dalla schiavitù?
сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства?
E ora vediamo se Evan può veramente immaginare di tirare.
Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Stiamo tentando di tirare dentro anche i mariti, i compagni.
мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
Nessun pulsante da premere, nessuna leva da tirare, solo io ed il gioco.
Нет больше ни кнопок, ни клавиш - есть только я и игра.
Ma insegnategli a fissare il prezzo, stimare il prezzo, tirare fuori le foto.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
ha aiutato i paesi in difficoltà senza tirare fuori un euro (per il momento).
она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Ma costa un centinaio di milioni di dollari tirare su una di questi ripetitori.
Но построить сотовую башню стоит миллионы долларов.
Tutto quello che abbiamo potuto tirare fuori da GenBank - ovvero dall'archivio nazionale delle sequenze.
Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
E se è tempo di analizzare, possiamo tirare un po'indietro e chiedere una distribuzione differente.
А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение.
Quindi sappiamo che dobbiamo cominciare a tirare fuori la scienza che c'è dietro a tutto questo.
Нам уже понятно, что нужно начать разоблачать "науку", которая за этим стоит.
E potremmo tirare fuori il prodotto finito pronto all'uso, oppure, forse, assemblarlo per creare qualcos'altro.
Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
A ogni stagione, gli stilisti devono darsi da fare per tirare fuori quell'idea favolosa che tutti adoreranno.
Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение.
Quindi sarà necessario che persone brillanti come voi le studino, coinvolgano altre persone e aiutino a tirare fuori soluzioni.
И необходимо, чтобы замечательные люди, такие как вы, изучали эти проблемы, вовлекали других людей - и помогали найти решения.
E da ragazzo, mi hanno insegnato strane cose come, devi tirare fuori qualcosa di buono da qualcosa di cattivo.
И меня научили одной особой штуке, когда я был мальчишкой, что ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad