Ejemplos del uso de "tra di" en italiano
I Paesi europei stanno lottando tra di loro per decidere chi verrà sacrificato.
Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
Al momento ci sono tra i sei e i sette miliardi di persone, che raggiungeranno i nove miliardi Questo significa che avremo molte più bocche da sfamare.
На данный момент приблизительно нас шесть с чем-то или около семи миллиардов, и эта цифра вырастет примерно Значит, у нас появится гораздо больше ртов,
E'la storia di nazioni, di ideologie, di territori, e di conflitti tra di loro.
Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними.
Questa è Sydney, che compirà tre anni tra un paio di giorni.
Это Сидни, которой через пару дней исполнится 3 годика.
Ma ci sono grandi probabilità che l'eurozona risolverà le sue difficoltà più o meno tra un anno (più probabilmente dopo una o altre due fasi di crisi) in parte grazie all'utilizzo giudizioso dell'austerità fiscale.
Но высоки шансы, что еврозона разберется со своими трудностями через год или около того (скорее всего, после еще одного-двух раундов кризиса), отчасти за счет рационального использования жесткой экономии бюджетных средств.
I neuroni comunicano tra di loro inviando piccoli impulsi o picchi di elettricità tramite le loro connessioni.
Нейроны общаются между собой, посылая друг другу по связям электрические импульсы.
Immaginiamo che, facendo questo, tra 10 anni i questi titoli di quotidiani:
И я могу представить, что если мы сделаем это, то заголовки газет через 10 лет могут выглядеть так:
Fa in modo che l'attrazione gravitazionale tra di esse diminuisca, impedendo quindi la formazione di strutture.
Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур.
Tra un paio di anni equivarrà a un terabyte, o 800.000 libri.
А через пару лет его размер вырастет до 1 терабайта, или 800 000 книг.
Ma le differenze tra di noi e dove siamo posizionati l'uno rispetto all'altro ora hanno molta importanza.
Разница между нами, и наше положение на фоне других - вот что имеет огромное значение.
Pertanto, l'ammontare delle sovvenzioni necessarie tra dieci o vent'anni sarà di molto inferiore rispetto a quello attuale.
Таким образом, величина субсидий, требуемая через лет десять-двадцать, будет ниже сегодняшней.
E realizzammo che non è solo l'addestramento degli avvocati a fare la differenza, ma il legame che si crea tra di loro.
Но мы поняли, что дело не только в обучении адвокатов, но связь между ними важна для перемен.
Ma, quando ripenseremo a questa crisi, diciamo, tra dieci anni, resteremo sorpresi per quanto ci sembreranno esigui i costi diretti di salvataggio.
Но когда мы оглянемся на этот кризис, скажем, через 10 лет, то нас может поразить, насколько малы прямые расходы на спасательные меры.
Il nuovo Egitto dovrebbe prendere chiaramente le distanze da Mubarak e dai suoi creditori, lasciando che questi risolvano il problema tra di loro senza coinvolgere i cittadini egiziani.
Новый Египет должен полностью отмежеваться от Мубарака и его кредиторов и позволить им разбираться в своих делах между собой, не вовлекая египетских людей.
Beh, penso che davanti a noi tra qualche decennio c'è il picco del gas e dopo di quello il picco delle rinnovabili.
Ну что ж, по моему мнению, через несколько десятилетий будет пик доли природного газа, а вслед за этим - возобновляемых источников.
E il SETI è uno specchio, uno specchio che può mostrare noi a noi stessi da un punto di vista straordinario che può aiutare a trivializzare le differenze che esistono tra di noi.
И SETI - это зеркало, зеркало, которое может показать нам нас самих с очень необычной точки зрения и помочь нам упростить различия между нами.
Il tema principale è la condivisione dell'onere tra detentori di bond, cittadini dei paesi in deficit, Ue e il resto del mondo (attraverso il Fondo monetario internazionale).
Ядро проблемы - это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран, Евросоюза и, конечно же, остального мира (через Международный валютный фонд).
Ora, se date dell'uva al partner - il cibo preferito delle mie scimmie cappuccine corrisponde esattamente ai prezzi del supermercato - se date loro dell'uva, cibo decisamente migliore, allora create delle ineguaglianze tra di loro.
Но если вы дадите соседу виноград - предпочтения в еде моих капуцинов соотносятся с ценами в магазине - виноград является лучшей едой, и вы создаёте неравенство между ними.
Sicuramente possiamo cominciare a vedere alcuni fili conduttori comuni tra gli attacchi terroristici dell'11 settembre 2001, l'Afghanistan, l'Iraq, le rivoluzioni arabe, l'Iran, la Siria, l'Egitto, e la diffusione del terrore a base di estremismo religioso.
Конечно, мы можем начать замечать некоторые общие нити, проходящие через теракты 11 сентября 2001 года, Афганистан, Ирак, Арабские революции, Иран, Сирию, Египет и распространение террора на базе религиозного экстремизма.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad