Ejemplos del uso de "unirsi" en italiano

<>
Traducciones: todos52 объединяться35 otras traducciones17
E potrebbero unirsi al mondo del crimine. И они могут влиться в преступный мир.
E stanno cercando di convincere un altro membro dei 99 ad unirsi a loro. и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним.
La connessione tra il corpo e la testa porta spesso queste cose ad unirsi. А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое.
Come riescono i Talebani della tua zona a convincere le persone a unirsi a loro? Как Талибан набирает себе людей из вашей долины?
E ci sono così tante ragioni condivise su ciò che abbiamo bisogno di fare, che diventa vitale unirsi. При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща.
Ovunque vai, centinaia di migliaia di persone, pronte a unirsi a te per completare la tua missione epica. Куда бы вы не пошли, сотни тысяч людей готовы работать с вами, чтобы вы выполнили свою эпическую миссию.
Davvero, facevano ogni sorta di cose per indurre i giovani a pensare che affare sarebbe stato unirsi a loro. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
l'opportunità di far parte di una cosa nuova, di un nuovo club, l'occasione di unirsi a qualcosa di più grande. шанс быть частью чего-то нового, новый клуб, шанс присоединиться к чему-то большему.
In assenza di una stretta e ampia cooperazione internazionale, gli Usa devono unirsi alla corsa e abbassare la propria aliquota sulle imprese. В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.
Forse i lavoratori specializzati cercheranno di unirsi per promuovere leggi e regolamenti che ostacolino le aziende intente a rendere obsoleti i loro lavori. Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
E questo, secondo me, è un esempio di "soft power", di forza non violenta, perché siamo riusciti a convincerli che dovevano unirsi a noi. И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
E'successo che hanno raggiunto il 28% dopo avere spedito una lettera ad ogni famiglia nel paese implorando le persone ad unirsi a questo programma di donazione. Оказалось, что уровня 28 процентов удалось достичь после того, как каждой семье было выслано письмо с просьбой присоединиться к программе пожертвования органов.
Solo tra gli umani si trovano gruppi molto numerosi di persone che sono in grado di cooperare, di unirsi - ma in questo caso uniti per combattere altri gruppi. Только среди людей можно обнаружить большие группы людей, которые могут сотрудничать, формировать новые группы, но в данном случае, группы создаются для борьбы с другими группами.
In queste condizioni, la proteina FOXO colorata in blu è entrata nel nucleo - quel piccolo compartimento in mezzo alla cellula - e si siede su un gene per unirsi ad esso. В этих условиях, белок FOXO, изображённый голубым, попадает в ядро, эту маленькую зону в центре клетки, и осаждается на ген, связываясь с ним.
Il giorno seguente, tutti gli artisti furono invitati a unirsi a Mandela a Robben Island, dove lui avrebbe tenuto una conferenza stampa mondiale davanti alla cella in cui era stato detenuto. На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Sono stati spesso rifiutati dalle loro famiglie, hanno avuto brutte esperienze con le cure mediche, e vengono da voi assolutamente preparati ad unirsi a una lunga lista di persone che li deluderà. От них часто отворачиваются их семьи, у них негативный опыт общения с системой здравоохранения, и они приходят готовыми к тому, что вы присоединитесь к длинному списку людей, которые их разочаровали.
La Banca Europea per la Ricostruzione e lo Sviluppo con sede a Londra potrebbe unirsi a questo sforzo ampliando le sue attività nella regione e creando dei servizi dedicati a sostegno della crescita delle imprese per la creazione di nuovi posti di lavoro. Расположенный в Лондоне Банк реконструкции и развития мог бы присоединиться к этим усилиям, распространяя свою деятельность на регион, что может быть совмещено с созданием специализированных услуг для поддержки экономического роста предприятий, создающих рабочие места.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.