Ejemplos del uso de "uscire da binario" en italiano

<>
Se provate ad uscire da soli a caccia di un'antilope, vi garantisco che ci saranno due cadaveri la fuori nella Savana. Если попытаться загнать антилопу самостоятельно, я вам гарантирую, в саванне окажется два трупа.
E le differenze di proporzioni tra questo minuscolo dragone foglia e questa enorme megattera sembravano uscire da un film di fantascienza. И разница в размере между этим крохотным морским драконом и этим громадным горбатым китом как будто взята из фантастического фильма.
Ma se un'anima persa come me, un uomo senz'anima, e a detta di tutti quegli esperti incurabile, un uomo senz'anima, e a detta di tutti quegli esperti incurabile, un uomo senz'anima e a detta di tutti quegli esperti incurabile, é riuscito ad uscirne, credetemi, chiunque può trovare la sua strada é riuscito ad uscirne, credetemi, chiunque può trovare la sua strada per uscire da qualunque avversità esista nella sua vita. И если я, нищий духом, да вообще не имея духа в 70-х, без перспектив к выздоровлению, как полагала та группа очень опытных психиатров, если я смог выкарабкаться из этого, поверьте, кто угодно сможет выкарабкаться из любой неприятности, что может случиться в жизни.
E nel corso degli anni, mentre seguivamo Dai Manju, abbiamo potuto vedere che è stata in grado di uscire da un circolo vizioso per entrare in un circolo virtuoso. И за годы, что мы наблюдали за Дай Манджу, мы увидели, что она оказалась способной вырваться из порочного круга в круг добродетельный.
Provate ad uscire da voi stessi e mettervi nei panni di un'altra persona. Забудьте на минуту о себе, и посмотрите на происходящее с точки зрения другого человека".
"Guardate, c'è questa ragazzina che ha una minuscola possibilità di uscire da questo paese e andare in America". "Послушайте, у одной маленькой девочки есть мизерный шанс выбраться отсюда и уехать в Америку."
Ed occasionalmente, incontriamo un'altra persona rinchiusa nella sua pelle, godiamo l'uno dell'altro, e ciascuno di noi cerca di uscire da sé, e alla fine fallisce e si ripiomba in questa condizione. И время от времени мы собираемся с кем-то другим, кто тоже застрял в своей коже, и радуемся друг дружке, и каждый из нас пробует выбратся из своей и в конечном счете терпит неудачу, конечно, и мы снова все там же.
Così possiamo finalmente uscire da questo pazzesco dilemma in cui siamo. И мы наконец выйдем за пределы ужасной дилеммы, в которой мы сейчас живем.
Ma ottengono l'informazione che li fa fermare, comprendere che hanno bisogno di creare tutte le varie parti che fanno loro cambiare forma, e poi provano ad uscire da questo capillare e trovare cosa sta succedendo. Эта информация заставляет их приостановить привычный ритм и перестроиться на создание всего необходимого для видоизменения своей формы и выхода за пределы капилляра для сбора информации.
Riuscite a immaginare di uscire da questo edificio e vedere un carro armato là fuori o un camion pieno di soldati? Можете себе представить, что вы выходите из этого здания и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами?
Ma c'è un modo per uscire da questa impasse. Но из этой головоломки есть выход.
Ma uscire da questo contesto sarà comunque difficile e doloroso. Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Il linguaggio della tecnologia è binario; Язык технологий бинарен;
Il direttore degli sport, responsabile per averla inserita nel programma le chiede di uscire dall'aula. спортивный руководитель, который решает её попадание в программу, просит её выйти с ним из класса.
Loro usarono tubi sottovuoto, con tecniche molto imprecise per cercare di ottenere un comportamento binario da questi tubi. А они использовали электронные лампы, и очень нестабильные методы, чтобы добиться бинарного поведения от этих ламп.
Molti anni fa, quando abbiamo iniziato ad uscire insieme, lavorava per la BBC in Inghilterra mentre io, in quel periodo, lavoravo in America. Много лет назад, когда мы только начали встречаться, она работала на Би-би-си в Великобритании, я в тот момент работал в Америке.
Ora, siccome è un codice binario, puoi implementarlo nel'hardware - sarebbe un fantastico strumento di insegnamento nelle scuole di ingegneria Africane. Теперь, так как это двоичный код, мы действительно можете применить это в технике - какой же фантастический инструмент для обучения должен быть в африканских технических школах!
Siamo quelli che hanno lasciato uscire dal vaso il secondo replicatore, e non possiamo ricacciarcelo dentro. Это мы выпустили на свободу второй репликатор, а обратно в ящик мы его уже не загоним.
Ora se volete rappresentare questo zero e uno in binario vi serve uno strumento. Таким образом, если вы захотите записать этот ноль и единицу двоичной системы, вам понадобится особое устройство.
Ma se troviamo un modo di dare piú scelta ad entrambi, allora otterremo un insieme di regole per cambiare le regole ed uscire dalle trappole. Но если мы сумеем найти способы предоставить больше альтернатив обоим, это даст нам набор правил для изменения правил, который позволит нам выбраться из ловушек.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.