Ejemplos del uso de "venire in ballo" en italiano
Una frase di incoraggiamento che ho sentito e risentito fu "Le strade di Hollywood sono piene di carcasse di gente come te, che pensa di venire in questa città a fare film."
Одними из слов воодушевления, которые я слышал снова и снова, были "Улицы Голливуда захламлены множеством людей, как вы, которые думают, что они могут приехать в этот город и начать делать фильмы",
Ma molto spesso tireranno in ballo le distrazioni.
Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы.
E ciò mi ha fatto venire in mente il grande musicista jazz Charlie Parker.
Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера.
Ma è qui che entra in ballo questo settore che chiamiamo della medicina rigenerativa.
Вот тогда и оказывается полезным то, что мы называем регенеративной медициной.
Sta accadendo in tutto il mondo, in ogni tipo di percorso di vita, e ogni tipo di carriera o industria che vi possa venire in mente.
Это происходит по всему миру, в каждом движении жизни и в каждом виде деятельности и промышленности, о которой вы могли подумать.
E quando ogni altra spiegazione fallisce, si tira in ballo il tempo.
Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным.
Secondo questa logica, se la trasmissione delle misure standard viene ostacolata in modo significativo, le misure non convenzionali possono venire in aiuto.
По этой логике, если передача стандартных мер значительно затруднена, могут оказать поддержку нестандартные меры.
E poi abbiamo fatto assoli di ballo in cui uno ballava e tutti gli altri lo indicavano.
И затем у нас были сольные танцы, когда один человек танцевал, а все остальные показывали на него.
Quindi se rifiutiamo di parlare a questi nuovi gruppi che negli anni a venire saranno dominanti, favoriremo la radicalizzazione, così credo.
Если мы сейчас откажемся от переговоров с этими новыми группами, которые будут главной темой в новостях на протяжении многих лет, мы только усугубим ситуацию, на мой взгляд.
Hanno persino messo la ricetta sul muro, prima di venire a sapere che era illegale.
Они вывешивали рецепт на стене, пока не узнали, что это нелегально.
"Basta solo guardare la stampa, i film, le sfilate di moda, i concorsi di bellezza, le sale da ballo, i bar e le stazioni televisive".
"Достаточно взглянуть на их прессу, фильмы, показы мод, конкурсы красоты, танцевальные залы, винные бары и радиостанции."
Le persone possono venire ad abitarvi sotto il nuovo statuto.
Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии.
Ora, potrei fare il ballo del tunneling di un elettrone, invece ho fatto un video, molto più interessante.
Я мог бы вам показать электронное туннеллирование, но вместо этого я сделал это намного более интересное видео.
Chiunque voglia venire con me in Artide o Antartide, vi porto, andiamo.
Если кто-то захочет поехать со мной в Антарктику или Арктику, я с радостью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad