Ejemplos del uso de "volontà" en italiano

<>
Traducciones: todos57 желание12 otras traducciones45
In assenza di volontà, non succederà niente. Без вдохновения ничего не произойдет.
Ma soprattutto c'è la nostra volontà. Но что важнее - что есть наша воля.
Da ragazzina, era stata mutilata contro la sua volontà. Когда она была молодой девушкой, она была искалеченна против своей воли.
Magari potremmo anche avere la volontà politica di farlo, negli Stati Uniti. Мы можем иметь политическую волю решать эту проблему в США,
Ma la volontà politica deve essere mobilitata per poter mobilitare le risorse. Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Questi custodi hanno la volontà morale di fare del bene alle altre persone. Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески.
E'un obiettivo molto ambizioso ma crediamo sia raggiungibile con la volontà politica. Это очень амбициозная цель, но мы верим, что ее можно достичь.
Hanno la volontà di investire in una relazione che potrebbe funzionare, o no. Они готовы вкладываться в отношения с человеком, которые, возможно, сложатся, а, возможно, и нет.
E'qui che si prendono le decisioni, dove si sviluppa la forza di volontà. Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
Hanno le risorse, e se aggiungiamo la volontà, l'impegno, sanno come raggiungere quell'obiettivo. У них есть ресурсы и если мы можем добавить воли, обязательства, они знают как обеспечить результат.
Possiamo accenderne e spegnerne il battito a volontà come faremmo con un interruttore della luce. И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем.
Ed ha chiamato questa parte del corso, il fattore X, La potenzialità della volontà umana. Эту часть курса он назвал X-Factor ["Секрет Успеха"], потенциал силы воли.
Noi siamo un unico popolo con un'unica volontà, un'unica determinazione, un'unica causa. Мы - единый народ с единой волей, единой целью, единым делом.
Purtroppo molti progetti non funzionano e rimangono per sempre una dichiarazione di volontà e restano sulla carta. К сожалению, многие проекты существуют только на бумаге и не работают.
Durante questi tre periodi di regime militare, il paese decise quindi di assecondare la volontà degli USA. На протяжении этих трёх периодов военного правления страна смогла быстро наладить отношения с США.
Qui abbiamo un modello elettrico che mostra una mente che ha una volontà, ma capace di solo due idee. А вот - электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей, но способный только на две идеи.
La ripercorreremo insieme e vedremo cosa succede quando, a tutti gli effetti, la volontà di sopravvivere entra in azione. Я расскажу вам эту историю, и вы увидите, что происходит, когда кто-то действительно хочет выжить.
Ma né il G20 né il Fmi possono imporre la propria volontà ai governi nazionali - e nemmeno dovrebbero farlo. Но ни "Большая двадцатка", ни МВФ не могут навязать свою волю национальным правительствам - да и не следует.
Mio padre era un ministro battista e credeva nei miracoli, e credeva che la volontà di Dio sistemasse ogni cosa. Мой отец был баптистским священником, он верил в чудеса, и что Бог обо всем позаботится.
Purtroppo, tutto questo richiede un ampio consenso politico a livello internazionale, cooperazione e volontà, tutti elementi che di questi tempi scarseggiano. К сожалению, всё это требует существенного международного политического консенсуса, сотрудничества и доброй воли - всего, чего так не хватает сегодня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.