Ejemplos del uso de "Атлантика" en ruso
Traducciones:
todos52
atlantik52
Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
Durch den momentanen Eurokurs ist das Preisniveau auf beiden Seiten des Atlantiks relativ ähnlich.
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики
Die Zähmung der Politiker auf beiden Seiten des Atlantiks
Через Атлантику можно летать и поудобнее!".
Mensch, Richard, es gibt bessere Möglichkeiten, den Atlantik zu überqueren.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Die beiden Seiten des Atlantiks miteinander zu vergleichen und einander gegenüberzustellen hat natürlich eine lange Tradition.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Auf beiden Seiten des Atlantiks wird es schwieriger sein, dem Protektionismus zu widerstehen.
Итак, чем я занялась после похода через Атлантику?
Wie also kann man es toppen, über den Atlantik zu rudern?
То же самое верно и по другую сторону Атлантики.
Das Gleiche gilt auch auf der anderen Seite des Atlantiks.
Поэтому внимание мировой политики смещается с Атлантики на Тихий океан.
So verlagert sich die weltpolitische Hauptachse vom Atlantik in den Pazifik.
В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина.
2005, als ich den Atlantik gemacht habe, war das Jahr von Hurricane Katrina.
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики.
Die Beziehungen gegenüber China haben sich im Laufe der Jahre auf beiden Seiten des Atlantiks verbessert.
Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе.
Der Kalte Krieg war gewissermassen eine Art Klebstoff, der die beiden Seiten des Atlantik zusammenhielt.
Но стимул, который нужен - по обе стороны Атлантики - это финансовый стимул.
Doch die Konjunkturimpulse, die wir brauchen - und zwar auf beiden Seiten des Atlantiks - sind steuerliche Impulse.
Переход через Атлантику начинается на Канарских островах и заканчивается на Антигуа.
Das Ruderrennen über den Atlantik geht von den Kanaren bis Antigua.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
Auf beiden Seiten des Atlantiks ist die Arbeitslosigkeit hartnäckig hoch geblieben, bei etwa 10%.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
Auf der amerikanischen Seite des Atlantiks wird die Nützlichkeit dieser automatischen Finanzstabilisatoren nicht in Frage gestellt.
И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств.
Es ist die Pflicht von Regierungen auf beiden Seiten des Atlantiks die jeweilige Öffentlichkeit davon zu überzeugen.
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
Von der amerikanischen Seite des Atlantiks aus erscheinen alle dieser Rationalisierungen als ausgesprochen grotesk.
Тенденции, появившиеся по обеим сторонам Атлантики подрывают полувековое партнерство между Северной Америкой и Европой.
Auf beiden Seiten des Atlantik sind zur Zeit Trends zu beobachten, die die 50jährige Zusammenarbeit zwischen Nordamerika und Europa langsam aber sicher untergraben.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии.
Viel Aufhebens wird derzeit um das hohe Ausmaß der Staatsverschuldung auf beiden Seiten des Atlantiks und in Japan gemacht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad