Ejemplos del uso de "Бюджетные дефициты" en ruso

<>
бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы. Die Haushaltsdefizite der Regierungen steuern in astronomische Höhen.
Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами. Anhaltende Haushaltsdefizite konnten offensichtlich nicht das halten, was eingefleischte Keynesianer versprochen hatten.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса. Gewiss, die US-Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, um die Nachfrage zu stützen.
Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода. In Anbetracht der europäischen Haushaltsdefizite und den wirtschaftlichen Folgen, die ihre Verringerung mit sich bringt, ist der potenzielle Gewinn gewaltig.
При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные. Die Haushaltsdefizite werden angesichts niedrigerer und realistischerer Wachstumsprognosen jetzt auf kurz- bis mittelfristige Sicht als gefährlicher eingestuft als zuvor.
Страны, которые заменяют рыночные расходы правительственными расходами, либо создают инфляционные бюджетные дефициты, либо достигают чрезмерно высоких налоговых ставок, которые уничтожают стимулы. Länder, die Marktausgaben durch staatliche Ausgaben ersetzen, erzeugen entweder inflationäre Haushaltsdefizite oder haben am Ende übertrieben hohe Steuersätze, die jeglichen Anreiz zerstören.
Бюджетные дефициты автоматически вызывают увеличение государственного долга, поскольку они приводят к необходимости повышения будущих налогов для выплаты процентов по этой задолженности. Befindet sich eine Volkswirtschaft näher an der Vollbeschäftigung, kann staatliche Kreditaufnahme zur Finanzierung von Haushaltsdefiziten private Investitionen verdrängen, die die Produktivität und den Lebensstandard anheben würden.
скорее, с немецкой точки зрения, крупные бюджетные дефициты и задолженности отражают низкий потенциальный рост и потерю конкурентоспособности в связи с недостаточностью структурных реформ. aus deutscher Sicht spiegeln die großen Haushaltsdefizite und hohen Schulden das niedrige Wachstumspotenzial und den Verlust an Wettbewerbsfähigkeit aufgrund ausbleibender Strukturreformen wider.
Именно поэтому надбавки за риск продолжают снижаться в еврозоне, несмотря на высокую политическую неопределенность в Италии и сохраняющиеся крупные бюджетные дефициты в остальных странах. Aus diesem Grund sinken die Risikoaufschläge in der Eurozone weiter, trotz der hohen politischen Unsicherheit in Italien und der anhaltend hohen Haushaltsdefizite in anderen Ländern.
Таким образом, бюджетные дефициты становятся правилом и там, где они наиболее крупные, например, в Чешской Республике и Венгрии, они являются большим приоритетом, чем введение евро. Folglich sind Haushaltsdefizite die Regel, und da, wo sie am größten sind, wie in Tschechien und Ungarn, haben sie die Euroeinführung als oberste Priorität verdrängt.
Тем не менее, возлагались большие надежды на существование большого общеевропейского рынка и обязательства стран-участниц еврозоны держать под контролем бюджетные дефициты, государственные долги и инфляцию. Dennoch setzte man die Hoffnungen auf die Existenz eines großen europaweiten Marktes und die Zusagen der Eurozonen-Mitglieder, ihre Haushaltsdefizite, Staatsschulden und die Inflation unter Kontrolle zu halten.
Бюджетные дефициты большинства основных стран сегодня являются следствием недавнего уменьшения налоговых поступлений, которое последовало за снижением экономического роста, а также очень дорогостоящих мер по спасению финансового сектора. Die Haushaltsdefizite der meisten großen Länder spiegeln derzeit den aktuellen Einbruch bei den Steuereinnahmen wider, der auf den Konjunkturabschwung folgte, sowie die sehr kostspieligen Maßnahmen zur Rettung des Finanzsektors.
С того момента, как стали доступны современные статистические данные, Демократы выиграли у Республиканцев практически по каждому традиционному параметру экономических показателей (ВВП на душу населения, безработица, инфляция, бюджетные дефициты). In dem Zeitraum, für den die moderne Statistik zur Verfügung steht, haben die Demokraten nach fast jedem traditionellen Maß für Wirtschaftsleistung besser abgeschnitten als die Republikaner (BIP-Wachstum pro Kopf, Arbeitslosigkeit, Inflation, Haushaltsdefizite).
неприемлемый уровень государственного долга и бюджетные дефициты вынудили центральные банки значительно расширить свои балансы, в результате чего базовые процентные ставки стали отрицательными в реальном (с поправкой на инфляцию) выражении. Unhaltbare Staatsschulden und Haushaltsdefizite zwangen die Zentralbanken dazu, ihre Bilanzen massiv auszuweiten, wodurch die Leitzinsen real (inflationsbereinigt) in den Negativbereich abgeglitten sind.
Но, если правительства сохранят крупные бюджетные дефициты и продолжат пускать их в обращение, как они это делали, то в какой-то момент - после того, как текущие дефляционные силы станую более мягкими - восстанут рынки облигаций. Wenn aber die Regierungen große Haushaltsdefizite beibehalten und sie weiter monetisieren, werden irgendwann, nachdem die derzeitigen Deflationskräfte gebändigt sind, die Anleihenmärkte rebellieren.
Под руководством Роберта Рубина - сначала помощника президента, а затем министра финансов США - гигантские бюджетные дефициты, оставшиеся после Рейгана и Буша, были превращены в огромные избытки, были успешно восстановлены высокие темпы роста инвестиций и производительности, а также предприняты меры по снижению торговых барьеров. Unter der Leitung von Robert Rubin, der zunächst als Präsidentenberater und später als Finanzminister fungierte, gelang es diesem Team, die unter Reagan und Bush sen. angehäuften gigantischen Haushaltsdefizite in riesige Haushaltsüberschüsse zu verwandeln, das amerikanische Investitions- und Produktivitätswachstum anzukurbeln und Initiativen zum Abbau von Handelsschranken zu entwickeln.
Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным: Der voraussichtliche Anstieg des Haushaltsdefizits ist atemberaubend:
Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП. Das Ergebnis ist ein Haushaltsdefizit in Höhe von mehr als 5% des Bruttoinlandsprodukts.
Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов; Daraus ergibt sich eine zeitweilige Erhöhung des Haushaltsdefizits.
К торговому и бюджетному дефициту добавился дефицит рабочих мест. Zusätzlich zu den Leistungsbilanz- und Haushaltsdefiziten gibt es auch ein Arbeitsplatzdefizit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.