Beispiele für die Verwendung von "В последние годы" im Russischen
В последние годы их мнения часто расходились.
Die Mitglieder des MPC waren in den letzten Jahren häufig geteilter Meinung.
Эволюция китайской финансовой системы в последние годы была экстраординарной.
Die Entwicklung des chinesischen Finanzsystems in den letzten Jahren war außergewöhnlich.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ.
Der Nationalismus ist in den letzten Jahren zu einem hervorstechenden Element in den chinesischen Medien geworden.
В последние годы мой центр внимания сместился в сторону биологии.
Mein Schwerpunkt in den letzten Jahren hat sich hin zu Biologie verlagert.
Южная Корея и Тайвань в последние годы провели существенную либерализацию.
Südkorea und Taiwan haben in den letzten Jahren eine weitreichende Liberalisierung vorangetrieben.
И почему системный риск рос, а не снижался в последние годы?
Und warum hat das systemische Risiko in den letzten Jahren zu- und nicht abgenommen?
В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы.
Viele Male haben sie in den letzten Jahren sensible Nachrichten als Erste veröffentlicht.
Конечно, в последние годы мы видели множество изменений в этой сфере.
Sicherlich, wir haben in den letzten Jahren eine Menge Veränderungen in dieser Hinsicht gesehen.
Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы.
Es ist nicht so, als ob wir das Ausmaß der Reformen, die Europa in den letzten Jahren umgesetzt hat, unterschätzten.
В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Dabei wurden in den letzten Jahren überraschenderweise deutliche Verbesserungen erzielt.
В последние годы многие умные люди считали, что капитализм, по существу, выиграл.
In den letzten Jahren haben viele intelligente Menschen angenommen, der Kapitalismus habe prinzipiell gewonnen.
Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению.
Die US-Handelspolitik war in den letzten Jahren bemerkenswert widerstandsfähig gegenüber protektionistischem Druck.
Многие развивающиеся страны в последние годы избавились от чар модели свободного рынка.
Viele Entwicklungsländer sind in den letzten Jahren von dem Modell des freien Marktes enttäuscht worden.
Популярность же пришла только в последние годы, или я что-то путаю?
Bekannt wurde die Band aber erst in den letzten Jahren, oder irre ich mich?
Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе:
In den letzten Jahren waren in Europa Parteien von zweifelhafter demokratischer Einstellung erfolgreich:
Но потом вспоминаешь, что Поппер жил в последние годы Второй мировой войны.
Dann fällt einem wieder ein, dass Popper dies in den letzten Jahren des Zweiten Weltkriegs schrieb.
Нефтяные интересы и "миролюбивое" лицо в последние годы успешно продлевали его жизнь.
Die Lebensdauer des Regimes wurde in den letzten Jahren durch seine friedliche Maske und durch Ölinteressen erfolgreich verlängert.
Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы.
Dieses Vorhaben hat in den letzten Jahren zu erheblichen Reibereien zwischen beiden Ländern geführt.
В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации.
In den letzten Jahren haben die systemisch wichtigen Länder eine beeindruckende Bilanz pragmatischer und flexibler Anpassung hingelegt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung