Exemples d'utilisation de "Вселенную" en russe
Затем свет начал путешествовать через Вселенную.
Dann begann das Licht seine Reise durch das Universum.
экспериментальные исследования, проводившиеся учеными на протяжении последнего столетия, показали, что существует всего около 20-ти чисел, которые полностью описывают нашу Вселенную.
Wenn wir uns die Welt ansehen, wie es die Forscher in den letzten 100 Jahren getan haben, scheint es 20 Zahlen zu geben, die unser Universum fundamental beschreiben.
И основная его идея в том, что есть некий "закон притяжения", и ваши мысли обладают вибрирующей энергией, которая излучается во вселенную, и тогда вы притягиваете к себе хорошие события.
Seine Hauptthese lautet, dass es ein "Gesetz der Anziehung" gibt und dass unsere Gedanken so eine Vibrationsenergie haben, die ins Weltall hinausströmt und von dort all das Gute, das mit uns geschieht, zu uns heranzieht.
Через несколько месяцев мир также собирается праздновать запуск нового изобретения Microsoft Research, которое, как мне кажется, окажет столь же значительное влияние на наши взгляды на вселенную, что и Галилей четыре столетия назад.
In wenigen Monaten wird die Welt außerdem den Start einer neuen Erfindung der Microsoft-Forschung feiern, von der ich glaube, dass sie einen ebenso tiefgreifenden Einfluss auf unsere Sicht des Universums haben wird wie Galileo vor vier Jahrhunderten.
Бога, например, духа, силу природы, вселенную.
Einem Gott, einem Geist, einer Naturgewalt, des Universums.
Итак, он разработал вселенную и запустил её.
Also konzipierte er dieses Universum und ließ es laufen.
Во-первых, он позволяет вам познать вселенную.
Zum einen ermöglicht es uns, das Universum zu erkunden.
до момента, который революционным образом изменил человечество, изменил вселенную.
Bis zu dem Augenblick, der die "conditio humana" auf den Kopf stellte und das Universum veränderte.
И рассказывая истории, каждый из нас поймёт вселенную по-своему.
Durch das Erzählen von Geschichten versteht jeder von uns das Universum auf seine Weise.
Мы хотим найти все частицы и силы, формирующие нашу вселенную.
Ich will alle Teilchen und Kräfte finden, um ein komplettes Abbild des Universums zu erhalten.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Und nach Einstein treibt diese Energie das Universum an.
Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по-новому.
Um noch einmal auf das Tröpfchen zurückzukommen, über das Universum auf eine neu Art und Weise nachzudenken.
Мы сделаем Вселенную намного более богатой и прекрасной, чем она есть сейчас.
Wir verwandeln das Universum in etwas viel prächtigeres und schöneres als es heute ist.
Всю свою жизнь я пытаюсь понять вселенную и найти ответы на эти вопросы.
Mein ganzes Leben lang wollte ich das Universum verstehen und Antworten auf diese Fragen finden.
так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
Denn wir würden erkennen, dass wir uns entlang gerader Linien, entlang unverzerrter, gerader Pfade durch das Universum bewegen.
И когда частица движется сквозь Вселенную, она может взаимодействовать с этими бозонами Хиггса.
Wenn sich nun ein Teilchen durch das Universum bewegt, kann es mit diesen Higgs-Teilchen in Wechselwirkung treten.
Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
Vielleicht sollten wir das Universum patentieren und jedem eine Lizenzgebühr für seine Existenz berechnen.
В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную.
Sie würden schließlich ins All fliegen, Kolonien aufbauen und das Universum erforschen.
В конечном итоге, спустя 13 миллиардов лет мы обнаружим нечто похожее на нашу собственную вселенную.
Und nach 13 Milliarden Jahren erhalten wir etwas, das unserem Universum sehr ähnlich ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité