Ejemplos del uso de "Главная" en ruso con traducción "hauptsächlich"
Traducciones:
todos334
hauptsächlich95
wesentlich41
grundlegend30
vornehmlich5
otras traducciones163
Главная цель новой конституции заключается в ее преамбуле, которая закрепляет Косово как неотделимую часть Сербии.
Der hauptsächliche Zweck dieser neuen Verfassung ist ihre Präambel, in der der Kosovo als ein unveräußerlicher Teil Serbiens verankert wird.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Und ich denke, dass ich hauptsächlich daran interessiert bin einen Weg zu finden den Computer zu einer persönlichen Ausdrucksweise zu machen.
Это главная цель, которую мы поставили перед Твиттером в самом начале, и то, что нас вдохновило.
Dies ist der hauptsächliche Nutzen, den wir von Beginn an in Twitter sahen und was uns antrieb.
Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям.
Aber wenn man auf einen glücklichen Zufall hofft, wenn man einfach zufällig auf etwas stoßen will, von dem man nicht wusste, dass man es braucht, wenden wir uns hauptsächlich an unsere sozialen Netzwerke, an unsere Freunde.
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг.
Die hauptsächliche Rolle des Fonds sollte es sein, dies zu überwachen.
Главным элементом здесь является, конечно, мясо.
Die hauptsächliche treibende Kraft ist tatsächlich Fleisch.
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Darin besteht wohl die hauptsächliche Lehre von Tschernobyl:
В этой проблеме есть две главные составляющие.
Dieses Problem weist zwei hauptsächliche Bestandteile auf.
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику.
Die Macht der Türkei besteht hauptsächlich aus der dynamischen Wirtschaft des Landes.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ.
Kenneth Rogoff, der hauptsächliche Ökonom des IMF, spricht für die Verteidigung.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
In einer Volkswirtschaft, die kein Öl besitzt, ist Arbeit der hauptsächliche Wohlstandsmotor.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben.
Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки.
Stattdessen stellen Chinas Reserven hauptsächlich eine Garantie für Amerikas Schulden dar.
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются.
Die hauptsächliche Herausforderung für diese beiden Viren ist, dass sie sich ständig verändern.
Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые.
Natürlich liegt das hauptsächlich daran, dass der Klimawandel so gute Bilder hat.
Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам.
Es hat sich aber gezeigt, dass neue Mitglieder der EU hauptsächlich aus politischen oder geostrategischen Gründen beitreten.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert:
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах.
Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts.
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев.
Hierbei könnte es sich um die schwierigste Aufgabe handeln und diese liegt hauptsächlich in der Verantwortung der Europäer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad