Sentence examples of "Глубокая" in Russian

<>
Нужна более глубокая общая цель. Ein tieferer, gemeinsamer Zweck ist erforderlich.
Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени. Eine profunde Reform des Wohlfahrtsstaates und der Aufbau einer modernen Steuerverwaltung braucht Zeit.
И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении. Ich glaube, eines, das wir gemeinsam haben, ist ein tiefgehendes Bedürfnis, uns auszudrücken.
В работе может быть глубокая предвзятость. Es könnte hier eine tiefer reichende Voreingenommenheit am Werk sein.
Есть более глубокая связь, говорить о которой у меня нет времени, и которая состоит в том что современная генетика это захватывающая научная область, Es gibt eine viel profundere Verbindung, für deren Erklärung mir die Zeit fehlt, und zwar, dass moderne Genetik ein wirklich aufregedes Wissenschaftsgebiet ist.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Sie haben ein tiefes Bedürfnis der Zugehörigkeit.
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit.
Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах. Diese tief greifende Integration hat Auswirkungen in beide Richtungen.
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю. Damit ist es das tiefste geologische Bohrloch das je gebohrt wurde.
Это действительно глубокая, очень мощная и фундаментальная идея, Es ist ein sehr tiefes, sehr starkes, sehr elementares Konzept.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония. Die aktuelle Abwertung des Dollars birgt eine tiefe und traurige Ironie.
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы. Hinter den aktuellen Etat- und Währungsproblemen liegt ein tiefer gehendes europäisches Produktivitätsproblem.
Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных: Doch es könnte ein Problem geben, dass noch tiefer geht als statistische Verengung:
Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть: Daher kann der Islamismus, Anhänger, die früher tief zerstritten waren, vereinen:
Результатом этого станет глубокая европейская депрессия, которая почти наверняка потянет вниз экономику Германии и обратит вспять процесс европейской интеграции. Das Ergebnis wäre eine tiefe Depression in Europa, die fast mit Sicherheit auch die deutsche Volkswirtschaft in ihren Sog ziehen und den europäischen Integrationsprozess umkehren würde.
И эта более глубокая, лежащая в основе точка это то, что наука находится в процессе пересмотра жизни каковой мы её знаем. Und dieser tiefer gründende, zugrunde liegende Punkt ist, dass die Wissenschaft dabei ist, das Leben, wie wir es kennen, neu zu definieren.
но, в таком случае, он ставит интересы банков выше интересов Греции, для которой глубокая реструктуризация необходима, если она хочет выйти из кризиса. aber in diesem Fall räumt sie den Interessen der Banken den Vorzug vor denen Griechenlands ein, das zur Bewältigung der Krise eine tief greifende Umstrukturierung braucht.
Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25. Ein tiefes Bohrloch mit einer Handpumpe kann in der Regel etwa 300 Menschen versorgen, wobei die monatlichen Kosten pro Haushalt etwa 2,25 Dollar betragen.
Однако существует и более глубокая озабоченность, связанная со страхом маргинализации Японии, в то время как США обращают свои взоры на быстро растущий Китай. Ein tieferes Maß an Sorge jedoch betrifft die Furcht Japans, im Rahmen der US-Hinwendung zu einem aufsteigenden China marginalisiert zu werden.
Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы. Eine aus der Hypothekenkrise resultierende, tief greifende Rezession in den Vereinigten Staaten würde die chinesischen Exporte beträchtlich mindern und die Preise für Öl und Primärrohstoffe senken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.