Ejemplos del uso de "Деталей" en ruso
Искусственное создание рынка сбыта автомобильных деталей индийского производства способствует ослаблению внимания производителей к качеству выпускаемой ими продукции.
Die zwangsweise Schaffung eines Marktes für indische Autoteile verringert den Druck auf die Hersteller dieser Teile, verbesserte Qualität zu produzieren.
Ваша посудомоечная машина - целый мир увлекательных деталей.
Es ist eine Welt von interessanten Dinge innerhalb ihres Geschirrspülers.
И на территории мастерской валялось много механических деталей.
Und er hatte all diese herumliegenden alten Automobilteile.
Теперь немного деталей, которые помогут наложить это на будущее.
Hier eine Hintergrundinformation, um das ins rechte Licht zu rücken.
Только немного лазерной резки фанеры и несколько алюминиевых деталей.
Wir nutzen einen Laser zum Sperrholzschneiden und ein paar Aluminiumstücke.
Потому что в лифте нет очень важных деталей, таких как кнопки.
Es kommt daher, dass dem Aufzug ein paar wichtige Steuerungsmerkmale fehlen, zum Beispiel Knöpfe.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось.
Und wie ich näher zum Bild ging, erwartete ich Einzelheiten, die dort gar nicht vorhanden waren.
Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки.
Je mehr man sich in Washington kundig machte, umso weniger Sinn ergab die amerikanische Position.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
Ich stellte mir Durga vor, ihre Eigenschaften, jede Einzelheit, und machte sie mir eigen.
У нас ушла уйма времени на выдумывание и даже самостоятельное конструирование некоторых деталей.
Wissen Sie, wir verbrachten eine Menge Zeit mit Ideenfindung und mit dem Erbauen einiger dieser Dinge.
Немцам удалось добиться того, что незаконное производство им поддельных автомобильных деталей было ликвидировано.
Zwar konnten die Deutschen erreichen, dass dessen illegale Fabrikation imitierter Kraftfahrzeugteile ausgehoben wurde.
Но здесь все еще есть элемент дорисовывания деталей, как мы убедимся, если взглянем на это.
Aber etwas wird dazu ergänzt, würden wir sagen, wenn wir dies anschauen.
Попросите обманщика рассказать свою историю, и он сдобрит её изрядной порцией деталей, не относящихся к делу.
Fragen Sie jemand Betrügerischen nach seiner Version, wird er sie mit zu vielen Einzelheiten würzen, an allen möglichen unwichtigen Stellen.
Использование в принудительном порядке этих деталей не дает возможности индийской автомобильной промышленности достичь международных стандартов качества.
Und die Verpflichtung für die indische Autoindustrie diese Teile in ihre Wagen einzubauen behindert die Produktion von Autos, die internationalen Qualitätsanforderungen entsprechen.
Мы разработали ковер с практически неограниченным потенциалом вторичного использования вплоть до мельчайших деталей и химических соединений.
Wir haben einen Teppich entwickelt, der unaufhörlich wiederverwertet werden kann, und zwar bis in den Bereich der Millionstel-Teilchen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad