Ejemplos del uso de "Доказательство" en ruso con traducción "nachweis"
Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства.
Die neuen Wahlgesetze verlangen, dass die Wähler einen Lichtbildausweis und einen Nachweis der US-Staatsbürgerschaft vorlegen.
Доказательств этому на данный момент великое множество.
Die Nachweise dafür sind inzwischen sogar überwältigend.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
Überdies müssen zum Nachweis von Völkermord strenge Bedingungen erfüllt sein.
Доказательства связи с заболеваемостью раком были менее убедительными.
Für Krebs sind die Nachweise weniger eindeutig.
Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы.
Doch der Nachweis einer Verbindung zwischen den Handelsschranken eines Landes und seiner Wachstumsrate steht noch aus.
До 2004 года ни один штат не требовал доказательства наличия американского гражданства для голосования.
Vor 2004 hat kein Bundesstaat für das Wählen einen Nachweis der Staatsbürgerschaft gefordert.
Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов.
Als eine natürliche Folge der Oxford-Ergebnisse kann die gegenwärtig übereinstimmende Zugangsweise und der Nachweis verbesserter Resultate gelten.
что данные организации делают с их деньгами, и какие у них есть доказательства эффективности их деятельности?
Was tun die Wohltätigkeitsorganisationen mit ihrem Geld, und welchen Nachweis haben sie, dass ihre Maßnahmen helfen?
Так называемая "медицина на основе доказательств" влечет за собой иерархию практических подтверждений, которые оценивают медицинские исследования согласно их качеству.
Die so genannte "evidenzbasierte Medizin" beruht auf einer Rangordnung empirischer Nachweise, in der medizinische Studien aufgrund ihrer Qualität klassifiziert werden.
Были установлены точные научные стандарты, разработано лучшее понимание сложности человеческого тела и установлен более высокий стандарт доказательств эффективности лечения.
Strenge wissenschaftliche Standards wurden etabliert, es entwickelte sich ein besseres Verständnis über die Komplexität des menschlichen Körpers und für den Nachweis der Wirkung einer Behandlung wurden anspruchsvollere Standards eingeführt.
Штат Аризона недавно ввёл в действие закон, который предписывает местной полиции проверять иммиграционный статус людей, задержанных по другим причинам - и требует, чтобы иммигранты предъявляли доказательства своего легального статуса по первому требованию.
Der Bundesstaat Arizona erließ vor kurzem ein Gesetz, das die Polizei vor Ort dazu anhält, den Aufenthaltsstatus von Bürgern zu überprüfen, die aus anderen Gründen angehalten wurden, und das von Einwanderern verlangt, nach Aufforderung einen Nachweis über ihren rechtlichen Status vorzuzeigen.
Кроме того, тщательное исследование, проведенное Центром по изучению экономического развития при Университете де лос Андес в Боготе, показало, что нет никаких доказательств того, что членов профсоюза систематически убивают из-за их участия в профсоюзной деятельности.
Zudem hat konnte eine gründliche Studie vom Zentrum für Wirtschaftentwicklung der Andenuniversität in Bogota nicht nachweisen, dass Gewerkschaftsmitglieder wegen ihrer gewerkschaftlichen Aktivität systematisch ermordet werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad