Ejemplos del uso de "За исключением" en ruso
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют.
Vom Balkan einmal abgesehen, sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen.
И, за исключением периода Мао, так было всегда.
Und, abgesehen von der Mao-Periode blieb das mehr oder weniger der Fall bis heute.
Мы не видим прошлое, за исключением наших воспоминаний.
Und man kann die Vergangenheit ebenso wenig sehen, außer im eigenen Gedächtnis.
кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС?
Wer will sie, außer vielleicht die kleineren Mitglieder der EU?
все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще.
Alle, außer den amerikanischen Ureinwohnern, kamen von anderswo.
За исключением того, чтобы взять линейку и начать измерять.
Außer ein Lineal nehmen und Anfangen es zu messen.
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец.
Außer, natürlich, es war nicht die Cleverness der Schafe.
Если этот рост остановлен, винить оказывается некого - за исключением "системы".
Wenn das Wachstum ins Stocken gerät oder abnimmt, kann niemand dafür verantwortlich gemacht werden außer das "System".
Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке.
Und es gibt nicht viele Gletscher hier, nur auf den hohen Bergen hier in Ostafrika.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН.
Das Verbot von Kriegen außer zur Selbstverteidigung ist in der Charta der Vereinten Nationen verankert.
За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно.
Abgesehen von diesen kurzen Schocks wäre nichts plötzlich passiert.
Ничто, за исключением ядерной войны невиданного масштаба, не сможет их остановить,
Es gibt nichts - außer einem Atomkrieg, wie wir ihn noch nie gesehen haben - dass dieses [Wachstum] aufhalten kann.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска.
Und tatsächlich, Online-Wörterbücher bilden fast alle Probleme der gedruckten Wörterbücher nach, sie lassen sich nur leichter durchsuchen.
Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво.
China ist - wenn man von Tibet absieht - ein auf sich selbst vertrauendes und mit dem Status quo zufriedenes Reich.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса.
Außerhalb Japans scheinen die asiatischen Entscheidungsträger gewiss nicht für eine Aufwertung des Wechselkurses zu haben zu sein.
Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ.
Alles, würde ich sagen, alle Dinge, die Bedeutung haben, außer aller Dinge und außer der Bedeutung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad