Ejemplos del uso de "Избежать" en ruso con traducción "vermeiden"
Traducciones:
todos757
vermeiden323
entgehen38
entkommen33
meiden20
umgehen17
aus dem weg gehen10
ausweichen6
entrinnen5
aus|weichen4
sich vermeiden1
otras traducciones300
Как нам избежать американизации Pax Africana?
Wie lässt sich die Amerikanisierung der Pax Africana vermeiden?
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
so wurde deren Ausfall vermieden, wenn auch auf Kosten einer anhaltenden Depression.
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко.
Es könnte möglich sein, den Bankrott zu vermeiden, aber einfach wird es nicht.
Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.
Wir müssen den atomaren Krieg unter allen Umständen vermeiden.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения.
Und Spanien tut sein Möglichstes, um eine Ansteckung zu vermeiden.
Но странам-донорам необходимо избежать некоторых общих ошибок.
Die Geberländer müssen freilich einige häufige Fehler vermeiden.
К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать.
Es ist glücklicherweise noch nicht zu spät, um das Mittel der Unterdrückung zu vermeiden.
Я делаю всё для того, чтобы избежать неприятных сюрпризов.
Ich bemühe mich sehr darum, unangenehme Überraschungen zu vermeiden.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
Wie gerne würden Sie aber das spitze Ende des Röhrchens vermeiden?
Три вещи, которых я пытаюсь избежать всю свою жизнь.
Drei Dinge, die ich mein ganzes Leben vermeiden wollte.
Можем ли мы, как социоэкономические создания, избежать сердечного приступа?
Können wir als sozio-ökonomische Wesen den Herzinfarkt vermeiden?
Прежде всего, необходимо избежать господства одной группы через мощное президентство.
Vor allem aber muss die Dominanz einer Gruppe unter einem mächtigen Präsidenten vermieden werden.
Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте.
Im internationalen Kontext lässt sich dieses Problem durch zwei Sicherungsvorkehrungen vermeiden.
Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии.
Wieder lautete das Argument, dass man die Wiederholung eines "verlorenen Jahrzehnts" wie in Japan vermeiden wolle.
Однако большинство этих проблем можно избежать, если помнить определение мема.
Aber eine Menge dieser Probleme kann vermieden werden, wenn man sich an die Definition hält.
Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Trotzdem glaubt er, extreme Lösungen vermeiden zu können.
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран.
Doch will Raúl Castro die Abhängigkeit von einem oder zwei Ländern allein vermeiden.
При ранней диагностике можно вылечить большинство ИППП и избежать отдаленных последствий.
Früh diagnostiziert können die meisten STI geheilt und Spätfolgen vermieden werden.
Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса.
Die Bolivianer müssen erkennen, dass es eine reale Chance gibt, diesen riskanten Kurs zu vermeiden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad